Lars Lilholt Band — Den Syvende Dag 가사 및 번역
이 페이지에는 Lars Lilholt Band의 노래 "Den Syvende Dag"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
På den syvende dag så jeg klovnerne der lo
Over dem var stjernerne og under dem en bro
Med tungen lige i munden vakled alle mand
Råbte vil du med vi er på vej til Grådens Rand
I en enkelt tanke holdt de fast
Tænkte den til ende det havde ingen hast
På den syvende dag, syvende dag og klovnerne de lo
Over dem var stjernerne og under dem en bro
Yderst der hvor Grådens Rand går mod den salte sø
Bor en truet art af engle der en dag må dø
De glemmer deres sange, glemmer bid for bid
For det er ikke mer sæson for det der tager tid
Men gode sange og ideer det er noget man får
Og mottoet det er: «giv tid! Giv tid før tiden går!»
På den syvende dag, syvende dag og klovnerne de lo
Over dem var stjernerne og under dem en bro
Fremtiden er uransagelig og ingen ved
Hvad der venter når den røde aftensol går ned
Klovnen hvisked' tiden den er nu og til at nå
Englen slog med vingerne så tiden gik i stå
Og Grådens Rand gjaldede af musik og bægerklang
Og klovnerne de klovnede så englene de sang
På den syvende dag, syvende dag og klovnerne de lo
Over dem var stjernerne og under dem en bro
가사 번역
일곱 번째 날에 나는 웃었다 광대 보았다
그 위에 별과 그 아래 다리
그의 혀 바로 그의 입에 모든 사람이 을 흔들
소리질러서 우리랑 같이 가자
한 가지 생각에 그들은 빨리 개최
결국은 서두르지 않겠다고 생각했어
일곱 번째 날에,일곱 번째 날과 광대들은 웃었다
그 위에 별과 그 아래 다리
극단적 인 곳 울음의 가장자리는 짠 호수를 향해 간다
멸종위기한 천사의 종으로 삽니다
그들은 그들의 노래를 잊어 버리고 물기를 잊어 버립니다
시간이 걸리는 무엇을 위한 더 이상 절기가 없기 때문에
그러나 좋은 노래와 아이디어 그것은 당신이 얻을 무언가이다
그리고 모토는"시간을 줘! 시간이 지나기 전에 시간을 주십시오!»
일곱 번째 날에,일곱 번째 날과 광대들은 웃었다
그 위에 별과 그 아래 다리
미래는 예측할 수 없으며 아무도 모른다
붉은 저녁 태양이 내려 갈 때 무엇이 기다리고 있습니까
광대는 지금 도달 할 시간 속삭였다
천사가 날개를 펄럭거리니 시간이 멈췄다
그리고 울음의 가장자리는 음악과 투수 종으로 덮여 있었다
광대들이 쓰러지자 노래하는 천사들도
일곱 번째 날에,일곱 번째 날과 광대들은 웃었다
그 위에 별과 그 아래 다리