Laura Cantrell — The Wreck of the Edmund Fitzgerald 가사 및 번역

이 페이지에는 Laura Cantrell의 노래 "The Wreck of the Edmund Fitzgerald"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

The legend lives on from the Chippewa on down
Of the big lake they called Gitche Gumee
The lake, it is said, never gives up her dead
When the skies of November turn gloomy
With a load of iron ore twenty-six thousand tons more
Than the Edmund Fitzgerald weighed empty
That good ship and true was a bone to be chewed
When the «Gales of November» came early
The ship was the pride of the American side
Coming back from some mill in Wisconsin
As the big freighters go, it was bigger than most
With a crew and good captain well seasoned
Concluding some terms with a couple of steel firms
When they left fully loaded for Cleveland
And later that night when the ship’s bell rang
Could it be the north wind they’d been feelin'?
The wind in the wires made a tattle-tale sound
And a wave broke over the railing
And ev’ry man knew, as the captain did too
'twas the «Witch of November» come stealin'
The dawn came late and the breakfast had to wait
When the Gales of November came slashin'
When afternoon came it was freezin' rain
In the face of a hurricane west wind
When suppertime came the old cook came on deck sayin'
«Fellas, it’s too rough t’feed ya»
At seven P.M. a main hatchway caved in; he said
«Fellas, it’s bin good t’know ya!»
The captain wired in he had water comin' in
And the good ship and crew was in peril
And later that night when 'is lights went outta sight
Came the wreck of the Edmund Fitzgerald
Does any one know where the love of God goes
When the waves turn the minutes to hours?
The searchers all say they’d have made Whitefish Bay
If they’d put fifteen more miles behind 'er
They might have split up or they might have capsized;
They may have broke deep and took water
And all that remains is the faces and the names
Of the wives and the sons and the daughters
Lake Huron rolls, Superior sings
In the rooms of her ice-water mansion
Old Michigan steams like a young man’s dreams;
The islands and bays are for sportsmen
And farther below Lake Ontario
Takes in what Lake Erie can send her
And the iron boats go as the mariners all know
With the Gales of November remembered
In a musty old hall in Detroit they prayed
In the «Maritime Sailors' Cathedral»
The church bell chimed 'til it rang twenty-nine times
For each man on the Edmund Fitzgerald
The legend lives on from the Chippewa on down
Of the big lake they call Gitche Gumee
«Superior,» they said, «never gives up her dead
When the gales of November come early!»

가사 번역

이 전설은 아래 치페와에서 살고 있습니다
'빗체구미'라고 불리는 큰 호수 중
호수,그것은 말한다,결코 그녀의 죽음을 포기하지 않는다
11 월 하늘이 우울 해지면
철광석의 부하 26 천 톤 이상
에드먼드 피츠 제럴드보다 빈 무게
그 좋은 배와 사실 씹을 뼈였다
11 월"갈 레스"가 일찍 왔을 때
이 배는 미국 측의 자랑이었다
위스콘신에 있는 어떤 선반에서 돌아오기
화물선이 클수록 더 컸어요
승무원과 좋은 선장 잘 노련한
몇 철강 회사와 몇 가지 조건을 결론
그들은 클리블랜드에 대한 완전히로드 떠날 때
그리고 그날 밤 배의 벨이 울렸을 때
북풍이라도 느꼈을까요?
전선의 바람은 누더기 이야기 소리를 만들어
그리고 파도가 난간 위에 끊었다
선장이 그랬던 것처럼 그리고 에브리 남자는 알고 있었다
'11 월의 마녀'가 다가온다.
새벽 늦게와 아침 식사는 기다려야 했다
11 월 갈 레스가 슬래 쉰 왔을 때
오후가 왔을 때 그것은 비가 내렸다
허리케인에서 바람이
Suppertime 이 왔을 때 오래된 요리사가 갑판 에 와서'sayin'
"친구들,그것은 너무 거칠어 야»
오후 7 시에 해치웨이가 무너졌어
"친구들,그것은 좋은 빈이야!»
유선형 선장은 물속으로 들어갔다
그리고 좋은 배와 승무원은 위험에 처해 있었다
그리고 나중에 그날 밤'는 빛이 시야 밖으로 갔다
에드먼드 피츠 제럴드의 난파선
하느님의 사랑이 어디로 가는지 아는 사람이 있습니까
파도가 몇 분을 몇시간동안 켰을 때?
수색팀은 모두 흰만두만 만들었다고 하더군
만약 그들이 15 마일이나 떨어져있다면
그들은 분할 수도 있고 그들은 전복 수 있습니다;
그들은 깊은 파산하고 물을했다 수 있습니다
그리고 남아있는 모든 것은 얼굴과 이름입니다
아내들,아들들,딸들
휴런 호수 롤스,슈페리어 노래
그녀의 얼음-물 맨션의 객실에
올드 미시간 젊은 남자의 꿈처럼 스팀;
섬 및 만은 스포츠맨을 위해 입니다
온타리오 호수에서 더 멀리
에 걸리는 무엇 호수 이리 보낼 수 있는 그녀
그리고 철 배는 선원들처럼 갈거고
기억 11 월의 갈 레스와 함께
디트로이트의 튼튼한 옛 홀에서 그들은 기도
"해양 선원 대성당"»
이 교회는 벨이 울릴때까지 스물 아홉 번 울렸다
에드먼드 피츠제럴드에 있는 모든 사람을 위해
이 전설은 아래 치페와에서 살고 있습니다
큰 호수 중 그들은 Gitche Gumee 라고 부릅니다
"슈페리어,"그들은 말했다,"결코 그녀의 죽음을 포기하지 않는다
11 월 갈 레스가 일찍 올 때!»