Laura Granados — Puerto sin alma 가사 및 번역
이 페이지에는 Laura Granados의 노래 "Puerto sin alma"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Llegué a este lugar donde muere el viento
A tocar la brisa y a oír el silencio.
Fuiste para mí desembarcadero,
Dársenas que ataron mi alma a tus dedos.
Y hoy soy una ola que tu mar perdió
Que rompe en las rocas de tu corazón.
Mi amor se quedó varado en tu puerto
Sobre aguas saladas, mi dulce lamento.
Dejaste encallar mi joven velero
Con tu voz de aire lanzaste un te quiero.
Y hoy soy una ola que tu mar perdió
Que rompe en las rocas de tu corazón.
Deja que el viento vuelva para desatar
Estas amarras que oprimen mi cuerpo,
Deja que un oleaje o que un vendaval
Me vuelquen y me arrastren mar adentro,
Porque no eres tú mi puerto.
Si es mi corazón de madera anclada
Que me despedacen las olas más bravas.
Quiero naufragar, perderme en la nada,
¿Por qué me arribaste a un puerto sin alma?
Y hoy soy una ola que tu mar perdió
Que rompe en las rocas de tu corazón.
Deja que el viento vuelva para desatar
Estas amarras que oprimen mi cuerpo,
Deja que un oleaje o que un vendaval
Me vuelquen y me arrastren...
Deja que el viento vuelva para desatar
Estas amarras que oprimen mi cuerpo,
Deja que un oleaje o que un vendaval
Me vuelquen y me arrastren mar adentro,
Porque no eres tú mi puerto.
No eres mi puerto.
Tú no eres mi puerto...
가사 번역
바람을 만지고 침묵을 듣는 바람이 죽는 곳으로 왔어요
내 영혼을 손가락에 묶어놓고 착지하는 거였잖아
그리고 오늘 나는 당신의 바다가 당신의 마음의 바위에 부서지는 것을 잃어 버린 물결입니다.
내 사랑은 물 위에 당신의 항구에 좌초되었다,내 달콤한 애도.
당신은 내 젊은 범선이 당신의 공기 목소리로 좌초하게 할 수 있습니다 당신은 내가 당신을 사랑 던졌다.
그리고 오늘 나는 당신의 바다가 당신의 마음의 바위에 부서지는 것을 잃어 버린 물결입니다.
Let 바람이 와서 다시 풀고 이러한 계선을 억압,내 몸자 파나 강풍을 뒤집이 나고 나를 끌어 바다 때문에,당신은 나의 포트가 있습니다.
정박된 나무의 내 심장이라면 나는 가장 용감한 파도에 의해 찢어 질 것입니다.
난파선 사고 싶은데다 아무 것도 없이 길을 잃었어 왜 날 영혼없는 항구로 데려온 거야?
그리고 오늘 나는 당신의 바다가 당신의 마음의 바위에 부서지는 것을 잃어 버린 물결입니다.
바람이 내 몸을 억압 이러한 무어를 풀어 다시 가자,파도 나 강물의 전복을 보자 나를 드래그...
Let 바람이 와서 다시 풀고 이러한 계선을 억압,내 몸자 파나 강풍을 뒤집이 나고 나를 끌어 바다 때문에,당신은 나의 포트가 있습니다.
넌 내 항구가 아니야
넌 내 항구가 아니야..