Laurie Anderson — Washington Street 가사 및 번역

이 페이지에는 Laurie Anderson의 노래 "Washington Street"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

It’s midnight downtown. It’s been raining for days
Rain beats down.
It covers the streets with its sparkling skin.
In the deli purple light
A woman in a party dress pays for some milk
Yellow cab stops for a light
Two men in black hats are running
A messenger on a bike
Pile drivers pounding. They’ve set up some lights.
They’re digging a hole. It’s filling up with black water.
Rainy days. Rainy nights.
Steam rises, covers the city.
Pieces of old newspaper float like paper boats
They slide along the rushing water in the gutter.
Rainy days. Rainy nights.
Rain falls down and covers the city
It falls from fabulous heights.
Covers the streets with its sparkling skin.
And over on Jane street they’re shooting that movie again
They just can’t seem to get it right
Behind a warehouse in a burned out building
A man is sleeping in a cardboard box on a pile of salt
Rainy days. Rainy nights.
Rain falls down and covers the city
It falls from fabulous heights.
Covers the streets with its sparkling skin.
A man on a park bench
He sits in the pouring rain.

가사 번역

시내에 자정이에요 며칠째 비가 와요
비가 내리네
그것은 그 반짝이는 피부로 거리를 다룹니다.
델리 보라색 빛
한 여자 한 파티 드레스 지불을 위해 어떤 우유
빛을 위한 노란 택시 정지
검은 모자를 쓴 두 남자가 달리고 있습니다
한 메신저 한 자전거
파일 드라이버 두근 거리는. 불이 좀 켜졌어요
그들은 구멍을 파고 있습니다. 그것은 검은 물 가득 차 있어요.
비오는 날. 비오는 밤.
증기는 도시를 커버 상승한다.
종이 보트처럼 오래된 신문 플로트 조각
그들은 시궁창에 돌진 물 아래로 밀어 넣습니다.
비오는 날. 비오는 밤.
비는 아래로 떨어지고 도시를 커버
그것은 멋진 높이에서 떨어진다.
그 반짝이는 피부로 거리를 커버.
제인 스트리트에서 다시 그 영화를 찍어요
그들은 단지 그것을 바로 얻을 수없는 것 같습니다
한 창고 뒤에 건물을 태워
한 남자가 골 판지 상자에서 자고 한 더미 위에 소금
비오는 날. 비오는 밤.
비는 아래로 떨어지고 도시를 커버
그것은 멋진 높이에서 떨어진다.
그 반짝이는 피부로 거리를 커버.
공원 벤치에 한 사람
그는 쏟아지는 비에 앉아.