Leichenwetter — Gesang der Geister über den Wassern 가사 및 번역
이 페이지에는 Leichenwetter의 노래 "Gesang der Geister über den Wassern"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Des Menschen Seele
Gleicht dem Wasser:
Vom Himmel kommt es,
Zum Himmel steigt es,
Und wieder nieder
Zur Erde muß es,
Ewig wechselnd.
Strömt von der hohen,
Steilen Felswand
Der reine Strahl,
Dann stäubt er lieblich
In Wolkenwellen
Zum glatten Fels,
Und leicht empfangen
Wallt er verschleiernd,
Leiserauschend
Zur Tiefe nieder.
Ragen Klippen
Dem Sturz entgegen,
Schäumt er unmutig
Stufenweise
Zum Abgrund.
Im flachen Bette
Schleicht er das Wiesental hin,
Und in dem glatten See
Weiden ihr Antlitz
Alle Gestirne.
Wind ist der Welle
Lieblicher Buhler;
Wind mischt vom Grund aus
Schäumende Wogen.
Seele des Menschen,
Wie gleichst du dem Wasser!
Schicksal des Menschen,
Wie gleichst du dem Wind!
가사 번역
사람의 영혼
물 닮았네:
천국에서 온다,
하늘,그것은 상승 ,
그리고 아래로 다시
이 지구에 반드시,
끊임없이 변화.
높은 것에서 교류,
가파른 바위 얼굴
순수한 광속,
그리고 그는 달콤하게 먼지
클라우드 파도
부드러운 바위에,
그리고 쉽게 받았습니다
그는 벽 베일링,
조용한 소음
깊이 아래로.
우뚝 솟은 절벽
가을을 향해,
그는 화가 나서 입에 거품이
점차적으로
심연을 위하여
평면 침대
그는 초원 계곡을 몰래,
그리고 부드러운 호수
그들의 얼굴을 방목
모든 별.
바람은 파동이다
사랑스러운 불러;
바람은 땅에서 혼합
거품이 이는 파도.
사람의 영혼,
당신은 어떻게 물 유사합니까!
사람의 운명,
당신은 어떻게 바람을 닮은 할!