Léo Ferré — A Saint-German des Pres 가사 및 번역
이 페이지에는 Léo Ferré의 노래 "A Saint-German des Pres"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’habite Saint-Germain-des-Prs
Et chaque soir, j’ai rendez-vous avec Verlaine
Ce vieux pierrot n’a pas chang
Et pour courir le guilledou prs de la Seine
Souvent l’on est flanqu d’Apollinaire
Qui s’en vient musarder chez nos misres
C’est bte, on voulait s’amuser
Mais c’est rat, on tait trop fauchs
Regardez-les tous ces voyous
Tous ces potes de deux sous et leur teint blme
Regardez-les tous ces fauchs
Qui font semblant de ne jamais finir la semaine
Ils sont riches crever, d’ailleurs ils crvent
Tous ces rimeurs fauchs font bien des rves quand mme
Ils parlent le latin et n’ont plus faim, Saint-Germain-des-Prs
Si vous passez rue de l’Abbaye
Rue Saint-Benot, rue Visconti, prs de la Seine
Regardez le monsieur qui sourit
C’est Jean Racine ou Valry, peut-tre Verlaine
Alors vous comprendrez, gens de passage
Pourquoi ces grands fauchs font du tapage
C’est bte, il fallait y penser
Saluons-les Saint-Germain-des-Prs.
가사 번역
나는 생 제르맹 데 프르에 살고 있습니다
매일 밤 베를레인이랑 약속이 있어
이 오래된 삐에로(pirerot)에는 장이 없다.
그리고 센느의 계림 지사를 운영하기 위해
아폴리네어(아폴리네어)는 주로 고전이다.
누가 우리의 잘못 징조에 온다
Bte 야,우리는 재미를 갖고 싶어
그러나 그것은 우리가 너무 fauchs 했다,쥐입니다
저 깡패들 좀 봐
이 모든 친구들이 아래 두 피부와 그 크림
이 모든 fauchs 봐
이번 주엔 절대 끝나지 않는 척 하는 사람
그들은 부자가 죽고,게다가 그들은 죽는다
이 모든 라이머 fauchs 는 때 부인 잘 rves 을
그들은 라틴어를 구사하며 더 이상 배고프지 않습니다.
루 드 라바예를 통과하면
루 생베노,루 비스콘티,프스 데 라 세인
이 웃는 신사 좀 봐
진 라신이야,발레리?
그럼 당신은 사람들을 통과,이해할 것이다
이 큰 fauchs 는 왜 소음을 만듭니까
Bte 야,당신은 그것에 대해 생각해야했다
생 제르맹 데 프르에게 인사합시다