Léo Ferré — La memoire et la mer 가사 및 번역

이 페이지에는 Léo Ferré의 노래 "La memoire et la mer"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La marée, je l’ai dans le c&#3'ur
Qui me remonte comme un signe
Je meurs de ma petite s&#3'ur, de mon enfance et de mon cygne
Un bateau, ca dépend comment
On l’arrime au port de justesse
Il pleure de mon firmament
Des années lumières et j’en laisse
Je suis le fantôme jersey
Celui qui vient les soirs de frime
Te lancer la brume en baiser
Et te ramasser dans ses rimes
Comme le trémail de juillet
Où luisait le loup solitaire
Celui que je voyais briller
Aux doigts de sable de la terre
Rappelle-toi ce chien de mer
Que nous libérions sur parole
Et qui gueule dans le désert
Des goémons de nécropole
Je suis sûr que la vie est là
Avec ses poumons de flanelle
Quand il pleure de ces temps là
Le froid tout gris qui nous appelle
Je me souviens des soirs là-bas
Et des sprints gagnés sur l'écume
Cette bave des chevaux ras
Au raz des rocs qui se consument
O l’ange des plaisirs perdus
O rumeurs d’une autre habitude
Mes désirs dès lors ne sont plus
Qu’un chagrin de ma solitude
Et le diable des soirs conquis
Avec ses pâleurs de rescousse
Et le squale des paradis
Dans le milieu mouillé de mousse
Reviens fille verte des fjords
Reviens violon des violonades
Dans le port fanfarent les cors
Pour le retour des camarades
O parfum rare des salants
Dans le poivre feu des gercures
Quand j’allais, géométrisant,
Mon âme au creux de ta blessure
Dans le désordre de ton cul
Poissé dans des draps d’aube fine
Je voyais un vitrail de plus,
Et toi fille verte, mon spleen
Les coquillages figurant
Sous les sunlights cassés liquides
Jouent de la castagnette tans
Qu’on dirait l’espagne livide
Dieux de granits, ayez pitié
De leur vocation de parure
Quand le couteau vient s’immiscer
Dans leur castagnette figure
Et je voyais ce qu’on pressent
Quand on pressent l’entrevoyure
Entre les persiennes du sang
Et que les globules figurent
Une mathématique bleue,
Sur cette mer jamais étale
D’où me remonte peu à peu
Cette mémoire des étoiles
Cette rumeur qui vient de là
Sous l’arc copain où je m’aveugle
Ces mains qui me font du fla-fla
Ces mains ruminantes qui meuglent
Cette rumeur me suit longtemps
Comme un mendiant sous l’anathème
Comme l’ombre qui perd son temps
À dessiner mon théorème
Et sous mon maquillage roux
S’en vient battre comme une porte
Cette rumeur qui va debout
Dans la rue, aux musiques mortes
C’est fini, la mer, c’est fini
Sur la plage, le sable bêle
Comme des moutons d’infini…
Quand la mer bergère m’appelle

가사 번역

조수,나는 그것을 c&#3'ur 에 있습니다
즉,기호로 나를 위로 리프트
나는 나의 작은 s&#3'ur,나의 유년기 및 나의 백조에게서 죽는다
보트,그것은 어떻게 따라 달라집니다
우리는 가까운 항구에 그것을 잠급니다
그는 나의 곤경에서 울다
광년동안 난 떠났어
난 저지 유령이야
금요일 오는 사람
안개에서 당신을 섹스
라임속에서 널 데리러 왔지
7 월 트레마일처럼
고독한 늑대가 빛나던 곳
내가 빛나는걸 본 사람
이 땅의 모래 손가락
그 바다 개를 기억하십시오
우리는 입소문에 발표 할 것
누가 사막에서 우글거려
묘지 고에몬
나는 삶이 여기 있다고 확신한다
플란넬 폐로
때 그는 이러한 시간에서 울
차가운 우리를 호출 모든 회색
나는 거기에 밤을 기억
그리고 거품이 승리 스프린트
말똥지빠귀
불타버린 바위에서
오 잃어버린 즐거움의 천사
또는 다른 습관의 소문
내 욕망은 더 이상 없다
외로움의 슬픔
그리고 정복 된 밤의 악마
그것의 구조 창백
그리고 파라다이스 상어
거품의 젖은 매체
피요르드에서 온 녹색 소녀
비올로나데의 바이올린을 돌아 오십시오
이 항구에서 옥수수를 자랑합니다
동지의 반환을 위해
또는 살란트의 희귀 한 향기
화재 후추에 균열에서
내가 갈 때 기하학적으로,
내 영혼은 네 상처 속에 있어
이 엉망 당신의 엉덩이
새벽 고급 시트에 누르면
스테인드 글라스 창문 하나 더 봤어,
그리고 이 초록색 소녀,내 비장
쉘이 나열되었습니다
액체 끊긴 일광빛의 밑에
카스타게트 탄스 플레이
살기 좋은 스페인처럼 보이는 것
화강암의 신들,자비를 베푸소서
그들의 장식 직업의
칼이 방해될 때
그들의 castagnette 그림에서
그리고 나는 무엇을 누르면 볼 수 있었다
우리가 엿볼 때
혈액 블라인드 사이
그리고 혈액 세포가 나타납니다
파란색 수학,
이 바다에는 절대 퍼지지 않는다
내가 조금씩 가는 곳에서
이 별의 기억
거기에서 오는 이 소문
아래 활 친구 어디 나 자신을 장님
그 손으로 날 내팽개쳤지
신음 그 반추한 손
이 소문은 오랫동안 나를 따른다
부종 밑에 거지가 있는 것처럼요
그 시간을 잃은 그림자처럼
내 정리를 그리려면
그리고 내 빨간 메이크업 아래
문처럼 싸워
서 있는 가는 이 소문
길거리에서,죽은 음악에
바다는 끝났어
해변에서 오래된 모래
무한대의 양처럼…
목자 바다가 절 부르면