Léo Ferré — La vie antérieure (Les années Odéon - Les fleurs du mal) 가사 및 번역

이 페이지에는 Léo Ferré의 노래 "La vie antérieure (Les années Odéon - Les fleurs du mal)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai longtemps habité sous de vastes portiques
Que les soleils marins teignaient de mille feux
Et que leurs grands piliers, droits et majestueux
Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques
Les houles, en roulant les images des cieux
Mêlaient d’une façon solennelle et mystique
Les tout-puissants accords de leur riche musique
Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux
C’est là que j’ai vécu dans les voluptés calmes
Au milieu de l’azur, des vagues, des splendeurs
Et des esclaves nus, tout imprégnés d’odeurs
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes
Et dont l’unique soin était d’approfondir
Le secret douloureux qui me faisait languir

가사 번역

나는 광대 한 현관아래 오래 살았다
바다 태양이 천 불을 띤 그
그리고 그들의 위대한 기둥,똑바로 장엄한
현무암 동굴은 저녁에도 똑같았다
부풀어 오르고,하늘의 이미지를 구르는 것
엄숙한 신비한 방법으로 어울려
풍부한 음악의 모든 강력한 코드
내 눈에 비친 석양의 색깔에서
이 곳에서 나는 조용한 의지에 살고 있습니다
푸른 가운데,파도,화려 함
그리고 벌거 벗은 노예,모든 냄새
누가 오리발 내 이마를 새로 고쳐
그리고 그의 유일한 배려는 깊어지기 위하여 이었다
나를 약 해지게 만든 고통스러운 비밀