Les Cowboys Fringants — Camping Ste-Germaine 가사 및 번역
이 페이지에는 Les Cowboys Fringants의 노래 "Camping Ste-Germaine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C'était un beau matin
Pour Gina Pinard et Jay-Pee Labrosse
En Mustang sur la 20
Main dans la main vers leur voyage de noces
Jay-Pee 'tait ben content
Parce qu’y sait ben que quand y s’donne la peine
Y fait les choses en grand
Y’a réservé au camping Ste-Germaine !
Dret arrivés là-bas
Au beau milieu du festival Country
Y’avait une tombola
Pis du Paul Daraîche qui jouait dans l’plancher
Y’ont parké leur roulotte
Sur un p’tit terrain pas loin du Casse-croûte
C’tait pas un mauvais spot
Parce qu’y entendaient presque pas l’autoroute
C’est dans l’odeur de patates frites
Qu’ils se sont payé une p’tite vite…
Dans les broussailles du camping Ste-Germaine
Où le temps s’est figé dins années 70
Icitte on s’dore la couenne
En gougounes en bédaine
En écoutant Elvis
Ben accotés su’l bumper
La Laurentide dans l’cooler !
Le lendemain Jay-Pee
Voulait encore impressionner sa douce
«Check ben ça «qui y’a dit
«M'en va aller t’gagner un beau nounours "
Au jeu du gun à plombs
Y s’est fait escroquer par un forain
Maudit qu’y s’trouvait con
Cent piastres c’est cher pour un p’tit toutou d’chien
(Ouin sacré forain surement des gars de Beauce Carnaval)
Mais y a oublié ça
Parce que l’soir y’avait l’occasion d’se r’faire
En gagnant l’championnat
Du tournoi d’pétanque annuel du maire
Mais y s’est effondré
En finale contre un gars aux c’hveux grichous
Qui n’avait pas de dentiers
Pis qui portait un beau chandail de loup !
Mais pour bien le réconforter
Sa belle Gina l’a entrainééééé !
Dans les broussailles du camping Ste-Germaine
Où le temps s’est figé dins années 70
Icitte on s’dore la couenne
En gougounes en bédaine
En écoutant Elvis
Sur un vieux tape à cassettes
A’ec d’la Laurentide tablette !
Mais au bout de quecqu’temps
Gina a commencé à prendre un coup
En voyant qu’son amant
Ne s’occupait jamais d’elle pour deux sous
Y'était toujours pogné
Dans ses lignes de pognes pis ses games de fers
Elle en a eu assez
A' s’est dit ça va être ta fête mon Jean-Pierre !
Ça fait qu’comme y'é pas laite
À' s’est mis à cruiser le gros drummer
D’l’orchestre St-Sipoplette
Qui jouait c’soir-là pour l’Halloween des campeurs
Jay-Pee qui picolait
Avec les gars d’l'équipe de balle-donnée
Y’a pas vu c’qui s’passait
Quand sa belle est partie dans l’p’tit boisé
(Bonsoir elle est partie)
Et jusqu’au fond de la campagne
On a entendu un bing bang !
(Bing bang bang bing bang bing bing bang bang !)
Dans les broussailles du camping Ste-Germaine
Là où y tombe des clous depuis au moins une s’maine
Tout seul dans sa roulotte
Jay-Pee trouve ça moins hot
Depuis qu’y a pu d’nouvelles
De celle qu’y appelait sa «Belle»
Qu’on aurait vu partir incognito
Dans un Station Wagon peinturé au rouleau
La crinière dans le vent
Comme Marylin Monroe
Avec le gars pas d’dents
Qui avait les ch’veux grichous
Et un chandail de loup…
(Gina, oû que tu soiye je t’attendrai, car je t’aime, à toi pour toujours,
ton Jean-Pierre)
가사 번역
아름다운 아침이었어요
지나 피나드와 제이-오줌 라브로스를 위해
20 에 머스탱에서
그들의 결혼식 여행에 손에 손
제이피 벤 콘텐츠
왜냐하면 벤은 그가 문제를 일으킬 때 그것을 알고 있기 때문입니다
큰 일을 만듭니다
캠핑 세인트 제르메인을 위해 예약!
드레트가 도착했어
이 나라 축제 한가운데서
추첨이 있었어.
바닥에 연주 폴 다라이체의 피
그들은 거기에 자신의 트레일러를 주차.
간식에서 멀지 않은 작은 음모에
나쁜 자리가 아니었어
그들은 거의 고속도로를들을 수 없었기 때문에
감자튀김 냄새야
그들은 조금 빠른 지불…
캠프장 세인트 제르메인의 덤불
70 년대에 시간이 얼어붙은 곳
여기 우리는 껍질을 벗기고 있습니다
베데인의 고구운스
엘비스 듣기
잘 구부러진 설 범퍼
쿨러의 라우렌타이드!
다음 날 제이-오줌
아직도 그녀의 달콤한 인상을 원했다
"그것을 체크 아웃"누가 그것을 말했다
"나는 당신에게 좋은 테디 베어를 이길 것입니다 "
이 리드 총 게임
넌 쇼맨한테 쫓겨났어
젠장,씨발놈아
백 piastres 그것은 작은 강아지 비싼
(우인 신성한 박람회 비우스 카니발의 사람들의 확실히)
그러나 그는 그것을 잊어 버렸습니다.
왜냐하면 저녁에는
우승 챔피언십
시장의 연례 페탕크 토너먼트
그러나 거기 붕괴
마지막에는 그리쿠스 씨브뷕을 가진 한 남자에 대한
틀니 없는 사람
그는 좋은 늑대 스웨터를 입었다하더라도!
그러나 그를 잘 위로하기 위해
그의 아름다운 지나 그를 훈련!
캠프장 세인트 제르메인의 덤불
70 년대에 시간이 얼어붙은 곳
여기 우리는 껍질을 벗기고 있습니다
베데인의 고구운스
엘비스 듣기
오래된 카세트 테이프에
라우렌타이드 태블릿의 aec!
하지만 잠시 후
지나 촬영 시작
보 그 그 애인
두 수스에 대한 그녀를 걱정하지 마십시오
그는 항상 거기에 있었다.
그의 라인 치 피스 다리미의 그의 게임
그녀는 충분히 했어
그것은 당신의 파티 내 장 피에르 될 것이라고 말했다!
내가 못생겼던 것 같아
에서'큰 드러머 크루즈를 시작했다
오케스트라 세인트 시폴레트에서
캠프 참가자들의 할로윈을 위해 그 밤을 연주 한 사람
제이-오줌 마시는
공 주어진 팀의 사람들과 함께
무슨 일이 일어 났는지 몰랐습니다.
그녀의 아름다움은 작은 나무가 우거진 남아 때
(좋은 저녁 그녀는 사라 졌어요)
그리고 캠페인의 바닥에
우리는 빙 쾅 들었어요!
빙 뱅뱅 빙뱅!)
캠프장 세인트 제르메인의 덤불
손톱이 적어도 일주일 동안 떨어지는 곳
그의 트레일러에 혼자 모든
제이-오줌 그것을 발견 덜 뜨거운
이후 뉴스가 있었다
그 중 그는 자신의"아름다운"이라고 불렀다»
우리는 시크릿 떠나 본 것
롤러 페인트 스테이션 왜건
이 갈기는 바람
마릴린 먼로처럼
이빨이 없는 남자랑
누가 치쿠스 치뷔를 가졌는가
늑대 스웨터…
(지나,당신이 어디에 있고 나는 당신을 기다릴 것입니다,당신을 사랑,영원히 당신에게,
당신의 장 피에르)