Les Cowboys Fringants — Comme Joe Dassin 가사 및 번역
이 페이지에는 Les Cowboys Fringants의 노래 "Comme Joe Dassin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
On ce rencontrais toujours dans cet hôtel
Comme a notre premier rendez vous
Le tapis et les murs au couleurs pastels
Nous faisais sourire a tout les coups
Comme dans une chanson de Joe Dassin
On avait besoin de presque rien…
Quelques clopes et une bouteille de vin
on fessait l’amour jusqu’au matin
Mais a tout hasard j’t’envoie des becs chaque fois que je repense a Quebec
En espérant qu’un p’tit coup de vent
me les apportent pour rappeler le temps ou on s’voyait comme des amants
Dans les cafés de la rue Saint Jean
Même si déjà on savait bien
que notre histoire ne rimait a rien.
Je me souviens de cette journée d’hiver a ce bistrot du petit Champlin,
Tu a versée des larmes dans ta bière quand on c’est dit que c'était la fin
Comme dans une chanson de Joe Dassin
Je suis partit avec mon malheur
Quel est longue la route du destin quand
on doit ce marcher sur le coeur
Mais a tout hasard j’t’envoie des becs chaque fois que je repense a Quebec
En espérant qu’un p’tit coup de vent
me les apportent pour rappeler le temps ou on s’voyait comme des amants
Dans les cafés de la rue Saint Jean
Même si déja on savait bien
que notre histoire ne rimait a rien.
Quand je t’es croisée se matin la sur la rue
Sa devait bien faire au moins dix ans
Si tu a fait mine de ne pas m’avoir vu Tu t’es trahie en te retournant.
Comme dans une chanson de Joe Dassin on a souri en baissant les yeux
Puis chaque un a repris son chemin
Comme si c'était un dernier adieu
Mais a tout hasard j’t’envoie des becs chaque fois que je repense a Quebec
En espérant qu’un p’tit coup de vent
me les apportent pour rappeler le temps ou on s’voyait comme des amants
Dans les cafés de la rue Saint Jean
Même si déja on savait bien
que notre histoire ne rimait a rien.
A tout hasard j’t’envoie des becs chaque fois que je repense a Quebec
En espérant qu’un p’tit coup de vent
me les apportent pour rappeler le temps ou on s’voyait comme des amants
Dans les cafés de la rue Saint Jean
Même si déja on savait bien
que notre histoire ne rimait a rien.
(Merci à éléa pour cettes paroles)
가사 번역
우린 항상 이 호텔에서 그를 만났어
첫 데이트 때
파스텔 색상의 카펫 및 벽
우리는 항상 웃고 있었다
조 다신의 노래처럼
우리는 거의 아무것도 필요하지 않았다…
몇 마리와 와인 한 병
우리는 아침까지 사랑을 때려
하지만 혹시 부리를 내가 퀘벡에 대해 생각할 때마다 보내
바람의 조금 돌풍 희망
서로 연인이었을 때를 기억하게 데려와
뤼 생 장 카페
비록 우리가 이미 잘 알고 있다면
우리의 이야기는 전혀 운율하지 않았다.
이 작은 참플린 비스트로에서 겨울날 기억나,
맥주에 눈물 흘리고 우리가 끝났다고 했을 때
조 다신의 노래처럼
나는 나의 불행을 떠났다
운명의 긴 도로는 무엇 때
심장을 걷자
하지만 혹시 부리를 내가 퀘벡에 대해 생각할 때마다 보내
바람의 조금 돌풍 희망
서로 연인이었을 때를 기억하게 데려와
뤼 생 장 카페
우리가 이미 알고 있더라도
우리의 이야기는 전혀 운율하지 않았다.
내가 당신을 만났을 때 거리에 아침이 있었다
Sa 는 적어도 10 년 이상 잘해야했습니다
날 보지 않는 척 했다면 돌아서서 자신을 배신했겠지
조 다신에 의해 노래에서와 같이 우리는 미소를 지으며 우리의 눈을 낮췄다
그런 다음 각각 자신의 길을 갔다
마지막 작별인사처럼
하지만 혹시 부리를 내가 퀘벡에 대해 생각할 때마다 보내
바람의 조금 돌풍 희망
서로 연인이었을 때를 기억하게 데려와
뤼 생 장 카페
우리가 이미 알고 있더라도
우리의 이야기는 전혀 운율하지 않았다.
혹시 내가 부리를 부리면 퀘벡에 대해 생각할 때마다
바람의 조금 돌풍 희망
서로 연인이었을 때를 기억하게 데려와
뤼 생 장 카페
우리가 이미 알고 있더라도
우리의 이야기는 전혀 운율하지 않았다.
(이 단어에 대한 Elea 덕분에)