Les Cowboys Fringants — Dieudonné Rastapopoulos 가사 및 번역

이 페이지에는 Les Cowboys Fringants의 노래 "Dieudonné Rastapopoulos"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Dieudonné Rastapopoulos 'tait triste
Sa blonde l’a laissé pour un pêcheur d'écrevisses
Lui qui n’est qu’cuisinier chez Guilberto et fils
Guilberto guilberto guilberto ouoouo
Il vit dans un 1 et demi dans le bout de Chambly
Y a juste d’largent pour s’payer d’la Old Milwaukee
Y joue à balle pour les Crapets de Maniwakee
De maniwakee maniwakee maniwakeeee…
Dieudonné Rastapopoulos
Dieudonné Rastapopoulos
Dieudonné Rastapopoulos
(BIS)
Dieudonné avait prit un fichu coup
Il a renvoyé le tout dans un égout
un égout où vivait le chinois très très fou
Fu mang chu, Fu mang chu, Fu mang chu la lu la lu Fu mang chu devint son grand ami
Ensemble ils allaient souper au buffet Wally
L’proprio leur donnait des cours de Taichi
De taichi, de taichi, de tachiiiiiii…
Fu mang chu a gagné à la mini
Dieudonné était maintenant trop pauvre pour lui
Déprimé il s’est tiré avec un fusil
Un fusil, un fusil, un fusil, un fusillll…
Dieudonné Rastapopoulos
Dieudonné Rastapopoulos
Dieudonné Rastapopoulos (répété 8 fois de plus en plus vite)

가사 번역

수도네 라스타포풀로스'슬픈 수연
그의 금발의 가재 피셔 그를 떠났다
길베르토와 아들만의 요리사지
길베르토 길베르토 우우우오
그는 모따기 끝 1 과 반에 살고 있습니다
밀워키 늙은이를 위해 돈만 내면 돼
마니와키의 게를 위해 공을 치네
마니와키 마니와키 마니와키 마니와키…
수도네 라스타포풀로스
수도네 라스타포풀로스
수도네 라스타포풀로스
(비스)
디우도네는 정말 잘나갔구만.
다 하수구로 보내버렸어요
아주 미친 중국인이 살았던 하수구
푸 만그 추,푸 만그 추,푸 만그 추 라 루 라 루 푸 만그 추 그의 큰 친구가되었다
함께 그들은 월리 뷔페에서 저녁 식사에 갔다
주인은 그들에게 타이치 수업을했다
타이치,타이치,타치이…
푸 망 추 미니에서 원
수도는 이제 그를 위해 너무 가난했다
그가 소총으로 자신을 촬영 우울
라이플,라이플,라이플,퓨스…
수도네 라스타포풀로스
수도네 라스타포풀로스
수연도 네 라스타포풀로스(8 배 빠른 반복)