Les Cowboys Fringants — Lettre à Lévesque 가사 및 번역
이 페이지에는 Les Cowboys Fringants의 노래 "Lettre à Lévesque"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ta cigarette au bec
Du haut du firmament
Tu dois r’garder l’Québec
Pis t’dire que c’est ben décevant
Quand tu vois les pas bons
Et tous les p’tits carriéristes
Qui s’présentent aux élections
Comme des vrais opportunistes
Mais loin de moi, René
L’envie d’en beurrer épais
Ou de trop te glorifier
Le monde l’a déjà assez fait
Mais c’est quand même un peu dommage
De voir que de ton héritage
Il reste juste ma p’tite chanson
Pis un boulvard à ton nom
Quand je r’garde ma contrée
Perdue et à l’abandon
Sans projet d’société
Et m’née par des pauvres pions
Champions de la langue de bois
Et du politicaly correct
'Me semble que c’pas ça
Qu’tu voulais pour le Québec
À part de ça mon Ti-Poil
La vie es tu moins plate au ciel?
Parce qu’ici les temps sont un p’tit peu sombres
J’te dis ça d’même mais r’vire toi pas dans ta tombe
Toi qui étais au coeur
De cette grande révolution
Qui a mis l’Québec à l’heure
De toutes les modernisations
Tu dois être franchement déçu
De voir qu’on retourne en arrière
Vous qui vous étiez battus
Pour qu’on soit maîtres de nos affaires
Pour c’qui est d’la souveraineté
On peut pas dire que c’est la fièvre
Le projet s’est mal renouvelé
Et on en parle du bout des lèvres
Mais quoique qu'à voir les extrémistes
Qui se réclament Patriotes
Avec leur discours passéiste
J’me dis qu’on est loin du jack-pot
Si on r’garde ça René
Les enjeux ont bien changé
Et les jeunes se conscientisent
Faudrait écouter ce qu’ils disent
Et que pour bâtir un pays
Faudrait pas oublier d’inclure
Les citoyens des autres ethnies
Et leur culture
À part de ça mon Ti-Poil
La vie es tu moins plate au ciel?
Parce qu’ici les temps sont un p’tit peu sombres
J’te dis ça d’même mais r’vire toi pas dans ta tombe
Pour moi l’projet idéal
S’rait d’garder les droits acquis
Et les bases fondamentales
De la sociale-démocratie
Tout en restant vigilants
Face aux courants mondialistes
Mais bien sûr sans pour autant
Devenir anti-capitalistes
Moi j’verrais un pays
Qui ferait un compromis
Entre les mots écologie
Justice et économie
Parce que bien avant ma Patrie
Et toutes les politicailleries
J’prône les causes humanitaires
Et j’suis amoureux de la terre
Alors j’sais pas c’que t’en penses
Mais pour moi ça a ben du sens
De faire quecqu’chose de rassembleur
Qui f’rait d’nous des innovateurs
Une société plus équitable
Où l’développement serait durable
Et là c’est sûr que j’cocherais «oui «Pour un pays…
Facque d’ici-là j’prends c’qui m’reste
De ma fierté de Québecois
Et j’te dis, René: «à la prochaine fois ! «Et j’nous dis: «à la prochaine fois ! »
가사 번역
주둥이 안의 담배
상공에서
당신은 퀘벡을 유지해야합니다
나는 그것이 매우 실망 스럽다는 것을 말할 수 없다.
당신은 잘못된 사람을 볼 때
그리고 모든 작은 관리인
누가 선거를 위해 서 있습니까
실제 기회 주의자처럼
하지만 나한테서 떨어져,르네
두꺼운 버터에 욕망
또는 당신을 너무 많이 영화 롭게
세계는 이미 충분히 했다
하지만 여전히 조금 너무 나쁘다
당신의 유산을 보기 위해서
그것은 단지 내 작은 노래 남아있다
당신의 이름에 가로수길
내가 나라를 지킬 때
분실 및 포기
회사 프로젝트 없이
그리고 가난한 졸에 의해 태어난
나무 혀의 챔피언
그리고 올바른 정치학
'그것은 내가 아닌 것 같다
당신이 퀘벡을 원했다고
그 외에는,내 머리.
천국의 삶은 평평 하지 않은가?
왜냐하면 여기 시간은 조금 어둡기 때문이다
나도 똑같이 말하는데 무덤에 가지 마
마음 속에 있던 당신
이 위대한 혁명의
누가 제 시간에 퀘벡을 넣어
모든 현대화
당신은 솔직히 실망해야합니다.
우리가 다시 갈 것을 볼 수 있습니다
두들겨 맞았지?
우리의 사업을 제어 할 수 있습니다
주권에 관해서는
그것은 발열 것을 말할 수 없다
이 프로젝트는 심하게 갱신되었습니다
그리고 우리는 입술의 끝에서 그것에 대해 이야기
그러나 극단 주의자를 보는 것
애국자를 주장하는 사람들
그들의 과거 담론으로
잭팟에서 멀리 떨어진 것 같아
만약 우리가 그걸 르네
지분 변경.
그리고 젊은 사람들은 알게된다
그들이 말하는 것을 들어야합니다
그리고 그 나라를 구축 할 수 있습니다
포함 하는 것을 잊지 말아야
다른 인종 그룹의 시민
그리고 그들의 문화
그 외에는,내 머리.
천국의 삶은 평평 하지 않은가?
왜냐하면 여기 시간은 조금 어둡기 때문이다
나도 똑같이 말하는데 무덤에 가지 마
나를 위해 이상적인 프로젝트
획득 한 권리를 유지하기 위해
그리고 기본 기본 사항