Les Cowboys Fringants — Shooters 가사 및 번역
이 페이지에는 Les Cowboys Fringants의 노래 "Shooters"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La cinquante a ben sonné
Au propre comme au figuré
Normand est affalé su’l plancher
Yves qui a encaissé la droite
Est encore debout sur ses pattes
Mais aujourd’hui y fait moins sont smatte
Faut dire qu’ils l’ont pas vu v’nir
Ce coup parti sans avertir
Qui est venu knocker leur avenir
Quand y z’ont appris la nouvelle
La shop qui ferme c’est sans appel
Ils sont sortis d' l’usine le cul su' a pelle
Shooters! Pour les nouveaux chômeurs
Shoosters! Pour les bons travailleurs
Shooters! Apporte toute la bouteille
qu’on s’nèye
Donne nous à boire st-ciboire!
À soir on a les idées noires!
Normand qui est ben déprimé
Vient d’voir sa retraite s’envoler
Comme son mariage y a 6 mois passés
«Quand t’as donné 30 ans d' ta vie
À une femme et une compagnie
T’as l’feeling d'être cocu en esti «» Comme tu veux te r 'placer
Rendu à 50 ans passés
Quand ton expérience est ton seul papier «Y a eu sa montre en or plaqué
Sa prime de r’traite anticipée
Pi y' ont dit va vider ton casier
Shooters! Pour les nouveaux chômeurs
Shoosters! Pour les bons travailleurs
Shooters! Apporte toute la bouteille
qu’on s’nèye
Donne nous à boire st-ciboire!
À soir on a les idées noires!
Yves qui est mauditement paqueté
Aime mieux voir ça du bon côté
Y s’dit: mieux vaut en rire que d’en crever
«Normand moi ch’pas plus avancé
J’viens de tout réhypotéquer
À cause d' l’hostie d’cuisine à rénover «» 45 000 piastres de moulûres
D’armoires pi de plâtre sur les murs
À c’prix là est mieux d'être belle la peinture «» Surtout qu' j’aurai l’temps d’la r’garder
Pis qu’tous les jours elle va m’rappeler
Qu’j’ai pu une maudite cenne pour payer "
Shooters! Pour les nouveaux chômeurs
Shoosters! Pour les bons travailleurs
Shooters! Apporte toute la bouteille
qu’on s’nèye
Donne nous à boire st-ciboire!
À soir on a les idées noires!
Adieu les projets de retraite
Le chalet vient de passer tout drette
J’viens juste de l’voir s’pousser a’ec ses raquettes
Après trente ans à faire l’ouvrage
J’penserais pas qu’on tournerait la page
En s’roulant la yeule au bar du Portage
Un jour y arrivent, y nous engagent
Pi on embarque dans l’engrenage
Comme des robots su’a ligne de montage
Y viennent icitte faire leu' profit
Pi quand tout devient décrépit
Y filent à l’anglaise aux Etats-Unis
Ok les boys dernier service
C’est la dernière que j’vous dévisse
Et pour le reste que le ciel vous bénisse
Demain y sera dur le réveil
Sûrement le pire des lend’mains d’veille
Mais pour à soir c’est la maison qui paye
(Merci à Karine pour cettes paroles)
가사 번역
오십 잘 소리가났다
그 자체로 그리고 비 유적으로
노만드가 바닥에 엎어졌어
권리를 현금으로 바꾸는 이브
그의 발에 아직도 서 있습니다
하지만 오늘은 더 적은 smatte 있다
그것은 그들이 V'nir 그것을 보지 못했다고 말해야한다
이 타격 경고없이 왼쪽
누가 자신의 미래를 두드리는 온
그들이 뉴스를 들었을 때
닫은 가게는 전화도 없이
그들은 삽 을'엉덩이 공장 에서 나온
저격수! 새로운 실직자를 위해
승부 차기! 좋은 노동자를 위해
저격수! 병 전체를 가져와
우리가 니예 보자
세인트 시보아레 한 잔 줘!
오늘 밤 우리는 어두운 생각을 가지고!
우울해 하는 노먼
그냥 은퇴 멀리 비행 보았다
6 개월 전 그녀의 결혼식처럼
"30 년을 살아왔을 때"
한 여자와 한 회사에
당신은 당신이 자신을 배치 할 때""esti 에 오쟁이 진 남편되는 느낌이
50 년에 반환
당신의 경험이 유일한 종이 일 때"그의 금 도금 시계가 있었다
그것의 진보적인 가공 프리미엄
파이 y's go been your locker
저격수! 새로운 실직자를 위해
승부 차기! 좋은 노동자를 위해
저격수! 병 전체를 가져와
우리가 니예 보자
세인트 시보아레 한 잔 줘!
오늘 밤 우리는 어두운 생각을 가지고!
이브스 누가 번들
밝은 면에서 더 잘 보고 싶어
그것은 말한다:더 나은 죽을 것보다 웃음
"Normand me that's not more advanced
난 그냥 모든 것을 다시 썼다.
때문에 부엌의 호스트의 보수""금형의 45,000 피아스트
벽에 석고 파이 캐비닛의 장점
이 가격에 아름다운 그림이 될 것이 더 낫다""나는 그것을 유지하는 시간을 가질 것,특히
매일매일 그녀가 나에게 상기시켜 줄거야 너무 나빠
내가 한 푼도 낼 수 있다고 "
저격수! 새로운 실직자를 위해
승부 차기! 좋은 노동자를 위해
저격수! 병 전체를 가져와
우리가 니예 보자
세인트 시보아레 한 잔 줘!
오늘 밤 우리는 어두운 생각을 가지고!
작별 은퇴 계획
별장은 모든 드레트를 통과
난 그냥 그가 자신의 라켓 aec 을 밀어 보았다
일을 삼십 년 후
우리가 페이지를 넘기지 않을 것 같아
포티지 바에서 툴레를 굴려서
어느 날 그들은 거기에 도착,그들은 우리를 커밋
파이 우리는 기어 보드
로봇 수아 조립 라인
이리 와서 수익을 내
파이 모든 것이 노쇠하게 될 때
Y 는 미국에서 영어로 실행
Ok 소년 마지막 서비스
이 마지막 하나는 내가 풀어 줄 것이다
그리고 나머지는 하늘이 당신을 축복 할 수 있습니다
내일이 일어날 어려울 것이다
확실히 깨어있는 빌려주는 사람 중 최악은
하지만 저녁이 되면 이 집을 갚는다
(이 단어에 대한 카린 덕분에)