Les Frères Jacques — La pêche à la baleine 가사 및 번역
이 페이지에는 Les Frères Jacques의 노래 "La pêche à la baleine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
A la pêche à la baleine, à la pêche à la baleine
Disait le père d’une voix courroucée
A son fils Prosper, sous l’armoire allongé
A la pêche à la baleine, à la pêche à la baleine
Tu ne veux pas aller
E pourquoi donc?
Et pourquoi donc que j’irais pêcher une bête
Qui ne m’a rien fait papa
Vas la pépé, vas la pêcher toi-même
Puisque ça te plaît
J’aime mieux rester à la maison avec ma pauvre mère
Et le cousin Gaston
Alors dans sa baleinière le père tout seul s’en est allé
Sur la mer démontée
Voilà le père sur la mer
Voilà le fils à la maison
Voilà la baleine en colère
Et voilà le cousin Gaston qui renverse la soupière
La soupière au bouillon
La mer était mauvaise
La soupe était bonne
Et voilà sur sa chaise Prosper qui se désole
A la pêche à la baleine, je ne suis pas allé
Et pourquoi donc que j’y ai pas été?
Peut-être qu’on l’aurait attrapée
Alors j’aurais pu en manger
Mais voilà la porte qui s’ouvre, et ruisselant d’eau
Le père apparaît hors d’haleine
Tenant la baleine sur son dos
Il jette l’animal sur la table
Une belle baleine aux yeux bleus
Une bête comme on en voit peu
Et dit d’une voix lamentable
Dépêchez-vous de la dépecer
J’ai faim, j’ai soif, je veux manger
Mais voilà Prosper qui se lève
Regardant son père dans le blanc des yeux
Dans le blanc des yeux bleus de son père
Bleus comme ceux de la baleine aux yeux bleus:
Et pourquoi donc je dépècerais une pauvre bête qui m’a rien fait?
Tant pis j’abandonne ma part
Puis il jette le couteau par terre
Mais la baleine s’en empare
Et se précipitant sur le père
Elle le transperce de part en part
Ah, ah, dit le cousin Gaston
Ca me rappelle la chasse, la chasse aux papillons
Et voilà
Voilà Prosper qui prépare les faire-parts
La mère qui prend le deuil de son pauvre mari
Et la baleine, la larme à l’oeil contemplant le foyer détruit
Soudain elle s'écrie:
Et pourquoi donc j’ai tué ce pauvre imbécile
Maintenant les autres vont me pourchasser en moto-godille
Et puis ils vont exterminer toute ma petite famille
Alors, éclatant d’un rire inquiétant
Elle se dirige vers la porte et dit
A la veuve en passant:
Madame, si quelqu’un vient me demander
Soyez aimable et répondez
La baleine est sortie
Asseyez-vous
Attendez là
Dans une quinzaine d’années
Sans doute elle reviendra
가사 번역
고래 낚시에,고래 낚시에
성난 목소리로 아버지 말씀
그의 아들이 번영,길쭉한 캐비닛 아래
고래 낚시에,고래 낚시에
넌 가기 싫어
그렇다면 왜?
왜 내가 야수를 위해 낚시를 갔을까?
저한테 아무짓도 안했어요,아빠
가서 직접 데려와
당신이 그것을 좋아하기 때문에
나는 내 가난한 어머니와 함께 집에 더 나은 머물 좋아
사촌 개스톤
그래서 그의 도둑 아빠 혼자 왼쪽
에 분해 바다
바다 위에 있는 아버지
여기에 아들이 집에 있습니다
여기에 화가 고래입니다
그리고 여기 투렌 뒤집은 사촌 개스톤
수프 투린
바다는 나쁜
수프는 좋았어요
그리고 거기에 그는 자신의 번영 의자 황량한 에서입니다
고래 낚시에,나는 가지 않았다
내가 왜 거기 안갔지?
어쩌면 우리가 그녀를 잡았을지도 몰라.
그럼 내가 좀 먹을 수 있었다.
그러나 여기 열린 문,그리고 물 떨어지는
아버지는 숨을 밖으로 나타납니다
그의 등에 고래를 잡고
그는 테이블에 동물을 던졌습니다
아름다운 푸른 눈 고래
우리가 작은 볼 수있는 짐승
그리고 울창한 목소리로 말했다
빨리 잘라
배고프고,목마르고,먹고 싶어
그러나 여기에 번영입니다
그의 아버지 눈을 바라보며
아버지의 하얀 눈빛 속에서
파란 눈 고래 같이 파랑:
그럼 내가 왜 나에게 아무것도하지 않은 가난한 짐승을 우울 것?
너무 나쁜 나는 내 몫을 포기
그리고 그는 땅에 칼을 던졌습니다
하지만 고래는 그것을 걸립니다
그리고 아버지에 돌진
그녀는 옆으로 그를 피어싱
사촌 개스톤
그것은 사냥,나비 사냥을 생각 나게한다
그리고 여기에 우리가 간다
여기에 주식을 준비하는 번영입니다
불쌍한 남편을 애도하는 어머니
그리고 고래,눈물의 눈물은 파괴된 난로를 고민합니다
갑자기 울고:
내가 왜 그 불쌍한 멍청이를 죽였지?
이제 다른 사람들은 오토바이 고딜에서 나를 쫓아 올 것입니다
그리고 그들은 내 모든 작은 가족을 없애버릴 거야
그래서,불안 웃음 파열
그녀는 문에 걸어 말한다
그나저나 미망인에게:
부인,누가 물으시면
친절하고 대답하십시오
고래는 밖으로
앉아서
여기서 기다려
대략 15 년 안에
아마 돌아올 거야