Les Ogres De Barback — Ma fille 가사 및 번역

이 페이지에는 Les Ogres De Barback의 노래 "Ma fille"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’ai creusé la terre, j’ai découpé la lune
Puis gratté le soleil en marchant sur l’espace…
Sais-tu, ma fille, je n’y ai rien trouvé de mieux !
J’ai foulé les poubelles, trempé dans les égouts
J’ai fait les catacombes pareilles aux quatre bouts
De tous les coins de terre, des plaines et du désert
Des montagnes ou des mers, tout prés des continents
J’y ai vu, ma fille, l'été et le printemps
L’automne et puis l’hiver
La brume sur l’océan, un orage en colère
Un vol de cormorans, des millions éphémères de gouttes d’eau, du vent…
Vois-tu, ma fille, je n’y ai rien vu de mieux !
Là, des âmes imbéciles qui se battaient pour peu
Et d’autres plus tranquilles qui m’ont offerts du temps
J’en ai gardé l’odeur d’une épice qui grille
J’ai goûté la saveur lorsque le feu pétille
Lorsque le feu divin, sous un ciel qui brille
De mille étoiles filantes, d’une main dans ma main
Pour une nuit pétante, amène prétentieux
L’envie d’une autre vie, la volonté discrète
De se poser enfin, d’oublier les conquêtes
Et fuir le chemin…
Je te le dis, ma fille, je n’y ai rien fait de mieux !
Et puis je suis reparti continuer sans arrêt
A fouiller dans les trains, à retourner la terre
A perdre des matins à voir dans tous verres
Si l’alcool s’ennuie pour être sûr du goût,
du goût de mon dégoût
Quand l’ivresse s’enfuit, je me suis retrouvé
de situation drôles à d’autres plus violentes
Prince et puis poète, clochard et sans issue
Paumé analphabète, roi du monde indécis
De rendre le bonheur à des gens plus petits
D’y dévoiler l’horreur d’une vie malhonnête
J’ai frôlé de mes doigts les peaux les plus sensuelles
J’ai tenté au hasard pour l’amour éternel
Traînant dans les quartiers où vivent les étoiles
Qui m’ont appris, déçues, qu'être superficiel
Convive pour le cul dans un décor de miel
Le savoir dans la soie, le luxe et l’importance
Derrière chacun pour soi cache encore la souffrance
Je les ai salués et là encore j’ai fui
Je me suis réfugié, enfermé pour de bon
Des pensées, des idées, la culture à foison
J’en ai veillé des nuits à passer en revue
Les couleurs de ma vie, je me suis aperçu
Au terme du bilan, si c'était réussi
Que je parle dix langues, j’ai sur le bout des doigts
La culture et les lois et cette main qui tangue
A coucher au papier tous ces mots inutiles
Où je parle de moi pour me parler de toi
A coucher au papier touts ces mots inutiles
Où je parle de moi pour me parler de toi…
Où je parle de moi pour mieux parler de toi !
(Merci à Ichina pour cettes paroles)

가사 번역

나는 달을 잘라,지구를 파고
그런 다음 공간을 가로 질러 걷는 동안 태양을 긁었습니다…
내 딸아,나는 더 나은 것을 찾을 수 없었다!
하수구에 흠뻑 젖어서 쓰레기통을 뒤졌어
4 개의 끝 같이 카타콤을 만들었습니다
땅,평야 및 사막의 모든 구석에서
대륙 근처의 산 또는 바다
나는 나의 딸,여름,봄을 보았다
가을과 겨울
바다의 안개,화난 뇌우
가마우지의 비행,물 방울,바람의 임시 수백만…
내 딸아,나는 더 나은 아무것도 보지 못했다!
이,작은 위해 싸웠다 어리석은 영혼
그리고 나에게 시간을 제공하는 다른 조용한 것들
나는 그릴 향신료 냄새를 유지
불이 났을 때 나는 맛을 맛 보았습니다
빛나는 하늘 아래 신성한 불
천 개의 총격 사건,한 손으로 내 손에
방귀 뀌는 밤을 위해,허세 부리십시오
또 다른 삶의 부러움 눈에 띄지 않는 의지
마침내 정착해서 정복을 잊고
그리고 길을 도망…
내 딸,내가 더 나은 아무것도하지 않았다 당신을 말하는거야!
그리고 나는 계속해서 다시 갔다
열차를 뒤져서
모든 안경에 볼 아침을 잃고
만약 알코올이 지루하면 맛을 확신 할 수 있습니다,
내 혐오의 맛에서
술에 취해 도망 때,나는 나 자신을 발견
재미있는 상황에서 더 폭력적인 상황에 이르기까지
왕자와 시인
문맹 파움,미정 세계의 왕
작은 사람들을 위해 행복을
부정직 한 삶의 공포를 드러 내기 위해
나는 내 손가락을 가장 관능적 인 스킨을 만졌다
나는 영원한 사랑을 위해 무작위로 시도했다
별들이 사는 동네에
실망하면서 피상적이라는 걸 가르쳐준 사람
저녁 시간에 대한 엉덩이에서 꿀 설정
실크,고급 스러움 및 중요성에 대한 지식
자신을 위해 각각의 뒤에 여전히 고통을 숨 깁니다
나는 그들을 환영하고 다시 도망 쳤다
난 피난처로 갔고 영원히 갇혔어
생각,아이디어,문화가 풍부합니다
나는 밤을 검토 할 것을 지켜 보았습니다
내 인생의 색깔,나는 을 실현
대차 대조표의 끝에,그것이 성공적인 경우에
나는 10 개 언어를 말하는 것을,나는 내 손끝에있다
문화와 법률과 엉키게 그 손
종이에 모든 불필요한 단어를 넣어
내가 당신에 대해 이야기하는 곳
종이에 모든 불필요한 단어를 넣어
내가 당신에 대해 이야기하는 곳…
내가 너에 대해 더 잘 이야기하는 내 자신에 대해 말하는 곳!
(이치나 덕분에)