Les Poètes Belges — J'ai triste d'une ville en bois 가사 및 번역
이 페이지에는 Les Poètes Belges의 노래 "J'ai triste d'une ville en bois"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’ai triste d’une ville en bois
Tourne, foire de ma rancœur
Mes chevaux de bois de malheur
J’ai triste d’une ville en bois
J’ai mal à mes sabots de bois
J’ai triste d'être le perdu
D’une ombre et nue et mal en place
Mais dont mon cœur trop sait la place
J’ai triste d'être le perdu
Des places et froid et tout nu
J’ai triste de jours de patins
Sœur Anne, ne voyez-vous rien?
Et de n’aimer en nulle femme
J’ai triste de jours de patins
Et de n’aimer en nulle femme
J’ai triste de mon cœur en bois
Et j’ai très triste de mes pierres
Et des maisons où, dans du froid
Au dimanche des cœurs de bois
Les lampes mangent la lumière
Et j’ai triste d’une eau-de-vie
Qui fait rentrer tard les soldats
Au dimanche ivre d’eau-de-vie
Dans mes rues pleines de soldats
J’ai triste de trop d’eau-de-vie
가사 번역
나는 나무 도시에 대해 슬프다
내 랑 쿠르의 공정한 차례
불행의 나의 나무 말
나는 나무 도시에 대해 슬프다
나는 내 나무 나막신에 고통을 가지고있다
길을 잃은 게 슬프군
그림자와 벌거벗은 장소에 잘못된
하지만 내 마음도 알고 있는 곳
길을 잃은 게 슬프군
장소 및 추위와 모든 알몸
나는 슬픈 스케이트 일이있다
앤 수녀님,아무것도 안 보여요?
여자 없는 사랑을 위해
나는 슬픈 스케이트 일이있다
여자 없는 사랑을 위해
나는 나의 나무 심장의 슬픈
그리고 나는 내 돌에 대해 매우 슬프다
그리고 집 어디,추위에
'나무 하트 일요일'
램프는 빛을 먹습니다
브랜디 때문에 슬퍼
그럼 병사들이 늦게 집에 돌아오네
일요일에 술에 취해 브랜디
군인들로 가득찬 길거리에서
브랜디가 너무 많아서 슬퍼