Les Tit' Nassels — Tu reviens 가사 및 번역

이 페이지에는 Les Tit' Nassels의 노래 "Tu reviens"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Tu reviens à pas de loup, le coeur gonflé, les reins solides,
Pour les remettre à genoux, la haine en tête, la peur au bide.
Je sais bien que tes mots fous les charmeront pauvre candide,
Au service de ton courroux, les armes au poing pour chasser les apatrides.
Je n’sais pas si c’est moi, ou bien si c’est les autres,
Mais j’ai l’coeur en vrac et la tête qui implose.
Tu reviens. x2
Tu t’habilles de mille visages, un jour pirate prince vendéen,
Tu portes la croix de la rage, te déguises en nain de jardin,
Pour faire passer tes maux fous, tu t’appuies sur leur misère,
Que c’est pas d’not' faute à nous, d’aller sans retour sur le fil de nos
frontières.
Je n’sais pas si c’est moi, ou bien si c’est les autres,
J’ai la tête à l’envers et le coeur qui explose.
Tu reviens. x2
Tu t’installes prêt des étoiles, ton masque craque sous le soleil,
Quand ils découvrent l’original, il est trop tard pour s’faire la belle.
Et ils chantent tes mots fous, les poitrails bien gonflés,
Et ils chantent tes mots fous, la rage au ventre, le doigt pointé sur
l'étranger.
Je n’sais pas si c’est moi, ou bien si c’est les autres,
Mais j’ai l’coeur en vrac et la tête qui implose.
Si c’est moi, si c’est les autres,
La tête à l’envers et le coeur qui explose.
Tu reviens. x2

가사 번역

늑대의 속도로 돌아오면 심장이 부어서 신장이 단단해져요,
그들의 무릎에 다시 가져,머리에 증오,머리에 공포.
나는 당신의 미친 단어가 매력 그들에게 가난한 솔직한 것입니다 알고,
분노 속에서 무국적 인 사람들을 사냥하기 위해 무기를 손에 넣었습니다.
저인지 다른 사람들인지 모르겠어요,
하지만 내 마음이 느슨하고 내 머리가 내파된다.
돌아오시는군요 2 배속
당신은 천 얼굴을 드레스,어느 날 해적 왕자 벤데안,
당신은 분노의 십자가를 착용 정원 난쟁이 자신을 위장,
당신의 미친 불황을 통과하려면,당신은 그들의 불행에 의존,
그것은 우리 잘못 아니에요,우리의 스레드에 반환 하지 않고 갈
국경.
저인지 다른 사람들인지 모르겠어요,
머리가 뒤집혀서 심장이 터지고 있어요
돌아오시는군요 2 배속
당신은 태양 아래 별,마스크 균열에 대한 준비,
그들이 원본을 발견 할 때,그것을 밖으로 만들 너무 늦었.
그리고 그들은 당신의 미친 단어를 노래,가슴은 잘 팽창,
그리고 그들은 당신의 미친 단어를 노래,배에서 분노,손가락은 지적
외국인.
저인지 다른 사람들인지 모르겠어요,
하지만 내 마음이 느슨하고 내 머리가 내파된다.
만약 저라면,다른 사람들이라면,
거꾸로 머리와 심장이 폭발합니다.
돌아오시는군요 2 배속