Libera/Robert Prizeman/Ian Tilley — Do not stand 가사 및 번역

이 페이지에는 Libera/Robert Prizeman/Ian Tilley의 노래 "Do not stand"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Do not stand at my grave and weep
I am not there,
I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glint on snow.
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle, gentle autumn rain.
Do not stand at my grave and weep
I am not there
I do not sleep.
When you awake in the morning hush,
I am the swift uplifting rush
of quiet birds in circling flight.
I am the soft, soft starlight,
starlight at night.
Do not stand at my grave and weep.
I am not there,
I do not sleep.
END

가사 번역

내 무덤에 서서 울지 마
나는 거기에 없다,
난 안 자
나는 날려 천 바람,
나는 눈에 다이아몬드 글린트입니다.
난 숙성된 곡물의 햇빛이야,
나는 온화한,온화한 가을 비입니다.
내 무덤에 서서 울지 마
나는 거기에 없다
난 안 자
당신이 아침에 조용히 깨어 때,
나는 신속한 고양 러시
선회 비행에 조용한 새의.
나는 연약하고,연약한 별빛입니다,
밤에 별빛.
내 무덤에 서서 울지 마
나는 거기에 없다,
난 안 자