Linda Eder — I'm Afraid This Must Be Love 가사 및 번역
이 페이지에는 Linda Eder의 노래 "I'm Afraid This Must Be Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I like New York, dear, you love L.A.
We’ve got nothing in common, they say
Oh, what a pair
It’s like Rogers without Astaire
But when we’re dancing
It’s just more than I can bear
First I hear those violins
And the world breaks out in silly grins
Then I fly to the stars up above
So I’m afraid this must be love
You like the sun, dear, I prefer snow
We’re like fire and water, I know
Isn’t it strange?
With so much we could rearrange
I pray there’s one thing
That we never, ever change
'Cause I hear those violins
And the world breaks out in silly grins
Then I fly to the stars up above
And I’m afraid this must be love
We might never agree, dear
But between you and me, dear
Who cares?
'Cause rain or shine or Any old kind of weather
We have something together
We share
So let’s hear those violins
Let the world break out in silly grins
Then let’s fly to the stars up above
'Cause when all is said and done
I know you’re the only one
So I’m afraid this must be love
가사 번역
난 뉴욕이 좋아,여보,당신은 La 를 사랑 해요
우리는 공통점이 아무것도 없다,그들은 말한다
아,무슨 쌍
아스테어가 없는 로저스 같아요
하지만 우리가 춤을 출 때
그것은 단지 내가 견딜 수있는 것보다 더 많은입니다
처음 듣는 바이올린 소리
그리고 세상은 바보 같은 미소를 띠며 나옵니다
그럼 난 위의 별에 비행
그래서 난 두려워이 사랑 이어야 해요
당신은 태양을 좋아한다,사랑,나는 눈을 선호
우린 마치 불이랑 물 같아
이상하지 않아?
너무 많은 우리는 재 배열 할 수 있습니다
한가지 더 있었으면 좋겠어
우리는 결코,이제까지 변화하지 않는다
바이올린 소리가 들려서요
그리고 세상은 바보 같은 미소를 띠며 나옵니다
그럼 난 위의 별에 비행
그리고 이건 사랑이겠군요
우리는 결코 동의하지 않을 수도 있습니다
하지만 당신과 나 사이에,사랑
누가 무슨 상관이야?
비나 빛나 날씨 같은 거
우리는 함께 뭔가를
우리는 공유
그래서 그 바이올린을 들어 보자
바보 같은 미소를 지으며 세상이 무너지도록 내버려둬라.
그럼 위의 별 위로 날아 보자
왜냐면 모든 말이 끝나고나서
너만 있는 거 알아
그래서 난 두려워이 사랑 이어야 해요