Linda Ronstadt — Rogaciano El Huapanguero 가사 및 번역
이 페이지에는 Linda Ronstadt의 노래 "Rogaciano El Huapanguero"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La huasteca estѓЎ de luto
Se muriѓі su huapanguero.
Ya no se oye aquel falsete
Que es el alma del trovero.
Rogaciano se llamaba
Rogaciano el huapanguero
Y eran sones de la sierra
Las canciones del trovero.
La Azucena y la Cecilia
Lloran, lloran sin consuelo
Malagueña Salerosa
Ya se fue su pregonero.
El cañal estѓЎ en su punto
Hoy comienza la molienda
El trapiche estѓЎ de duelo
Y suspira en cada vuelta.
Por los verdes cafetales
MѓЎs allѓЎ de aquel potrero
Hay quien dice que de noche
Se aparece el huapanguero.
La Azucena y la Cecilia
Lloran, lloran sin consuelo
Malagueña Salerosa
Ya se fue su huapanguero.
This moody, beautifully haunting huapango
was written by Valeriano Trejo, who, according
to Rubѓ(c)n Fuentes, is a school teacher.
Fuentes recorded it in the 1950's with Miguel
Aceves Mejѓa, another hero of mine. It is one
of the songs my brothers and I used to try to harmonize when we were growing up, so I asked
them to sing it with me on the record. After
knowing it for so long, we’ve finally learned
all the words!
It is a tale of the huasteca, a region north
of Vera Cruz, Mexico, where the sones huastecos
(usually called huapangos) are sung. (See notes
on La Calandria for definition of sones.) A huapanguero is a singer of huapangos. The style
is characterized by falsetto breaks in the
singing. L.R.
Rogaciano
La huasteca* is in mourning
Its huapanguero has died
You can no longer hear that falsetto
Which is the soul of the troubadour.
Rogaciano he was called
Rogaciano the huapanguero*
And they were sones of the sierra
mountains
The songs of the troubadours.
Azucena and Cecilia
Are crying, crying inconsolably
Malagueña Salerosa*
Their bard has gone.
The cane is ready
Today begins the milling
The sugar mill is in mourning
And sighs with each turn.
In the green coffee plantations
Far beyond that pasture
There are those who say that in the
nighttime
The huapanguero appears.
Azucena and Cecilia
Are crying, crying inconsolably
Malagueña Salerosa*
Their bard has left.
huapanguero: a singer of huapangos
(c)1955 Promotora Hispana Americana
de Mѓєsica S.A.
Copyright renewed, all rights controlled
by Peer International Corp./ BMI
가사 번역
후아스테카에서 애도 중
네가 죽는다면 피를 흘릴 거야
더 이상 허위소리가 들리지 않아
트로버의 영혼이 누구죠?
로가치아노가 불렀습니다
로마치아노 엘 후아페로
그리고 그들은 Sones de la sierra 였습니다
트로버의 노래.
릴리와 세실리아
그들은 편안함없이 울고,울고
말라구에나살레로사
그의 설교사가 사라졌어요.
목은 그 시점에서
오늘 연삭이 시작됩니다
그는 함정이다 결투
그리고 매 턴마다 한숨을 쉬십시오.
커피 그린
그 이상 포트레로
일부는 밤에 그 말을
Huaputero 가 나타납니다.
릴리와 세실리아
그들은 편안함없이 울고,울고
말라구에나살레로사
그의 과다출혈로가 사라졌어
이 변덕스럽고 아름답게 잊혀지지 않는 huapango
발레리아노 트레조에 의해 작성되었습니다,누가,에 따르면
이 교사는 학교 교사입니다.
푸엔테스는 1950 년대에 미구엘과 함께 녹음 했다
내 또 다른 영웅인 애스브스 메자 그것은 하나
내 형제들과 내가 어렸을 때 화해하려고 했던 노래들,그래서 내가 물었다.
나와 함께 노래하는 사람들 말이야 후
너무 오래 알고,우리는 마침내 배웠다
모든 단어!
이 이야기는 북쪽의 후아스테카 이야기이다
베라 크루즈의,멕시코,어디 Sones huastecos
(일반적으로 화판고스라고 함)는 노래한다. (노트 참조
sones 의 정의에 대한 라 칼란드리아에.)Huapangos 의 가수는 huapangos 입니다. 스타일
이 쪽의"허셋토 브레이크"가 특징
노래. 심폐소생술
로가시안어 name
라 후아스테카*가 애도 중
그 황혈구는 죽었다
당신은 더 이상 빈민가를들을 수 없습니다
극단들의 영혼이지
로가치아노가 불렸다
로마치아노 더 후아페로*
그리고 그들은 시에라의 sones 했다
산
곡예단들
아즈세나와 세실리아
가 하찮은 울고,울고
말라구에나살레로사*
그들의 땅이 사라졌어
지팡이는 준비됐어
오늘은 밀링 시작
제당 공장 애도 중
그리고 각 차례 한숨.
녹색 커피 농장에
그 목초지를 넘어서
그런 말을 하는 사람들은
야간
Huaputero 가 나타납니다.
아즈세나와 세실리아
가 하찮은 울고,울고
말라구에나살레로사*
바드가 떠났어요
huapangos 의 가수:huapangos
(c)1955 프로모터 히스파나 아메리카나
드 미시카 씨
갱신되는 저작권,통제되는 모든 권리
피어인터내셔널(주)/(주)비미