Ля-Минор — Брось, жалеть не стану 가사 및 번역

이 페이지에는 Ля-Минор의 노래 "Брось, жалеть не стану"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Я твоих не испугаюсь глаз.
Давай закончим этот разговор,
Оборвав его в последний раз.
Так что же, — брось, брось,
Жалеть не стану,
Я таких как ты всегда достану,
Ты же поздно или рано
Все равно ко мне придешь!
Провожу тебя я на крыльцо,
Как у нас с тобою повелось.
На, возьми свое кольцо,
А моё — хоть под забором брось!
Так что же, — брось, брось,
Жалеть не стану,
Я таких как ты всегда достану,
Ты же поздно или рано
Все равно ко мне придешь!
Ты ушла, словно в ночной туман,
Опустив насмешливо глаза.
Давай закончим этот разговор, —
А в глазах все та же бирюза.
Так что же, — брось, брось,
Жалеть не стану,
Я таких как ты всегда достану,
Ты же поздно или рано
Все равно ко мне придешь!

가사 번역

네 눈을 두려워하지 않아
이 대화를 끝내자,
마지막으로 잘라냈어요
그래서,어서,어서,
나는 그것을 후회하지 않을 것이다,
난 항상 너 같은 사람을 얻을 것이다,
늦었거나 일찍
어쨌든 나한테 올거야!
현관에 데려다 줄게,
너와 나처럼
자,반지 가져가,
그리고 내-적어도 울타리 아래에 던져!
그래서,어서,어서,
나는 그것을 후회하지 않을 것이다,
난 항상 너 같은 사람을 얻을 것이다,
늦었거나 일찍
어쨌든 나한테 올거야!
넌 밤 안개 속에서 사라졌어,
조롱 눈을 낮추는.
이 대화를 끝내자, —
그리고 모두 같은 터키석의 눈에.
그래서,어서,어서,
나는 그것을 후회하지 않을 것이다,
난 항상 너 같은 사람을 얻을 것이다,
늦었거나 일찍
어쨌든 나한테 올거야!