Loco Locass — Spleen et Montréal 가사 및 번역
이 페이지에는 Loco Locass의 노래 "Spleen et Montréal"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
C’pas vraiment qu'ça va mal
mais depuis que j’ai quitté la capitale pour Montréal
faut que j’sois réaliste j’m'étale dans le dédale de mon encéphale
Plus souvent je détale en direction de mon idéal astral
Astreint au train-train quotidien comme un esclave à fond d’cale
J’ai l’impression que ma vie m’avale mais sans mon aval
Comme Diogène avec son fanal je cherche un homme en moi
qui ne soit pas celui que je vois mois après mois
J’sais pas c’qui va pas j’ai pourtant mes dix doigts
ma blonde à côté d’moi un toit j’ai même un emploi
Mais chaque jour un peu plus je ploie sous le poids
d’un couvercle bien vissé au-dessus d’ma tête
une sorte de cercle ben vicié
Sans aspiration j’peux pu respirer
Aspiré par la spirale d’une houle à rappel j’me rappelle
qu’y faut que je coule encore plus profond
pour espérer remonter si j’ai de la veine avec la veine de fond
Spleen et Montréal, comme dans le vortex de mistral
Spleen et Montréal, ma vie m’avale en amont en aval
Spleen et Montréal, comme Diogène avec son fanal
Toujours en quête d’un idéal
Sangsue seule et scellé dans son salon morose
je me métamorphose comme le cafard du cas Kafka
Mon corps est comme une espèce d’insecte extrinsèque à mon cortex
À peine parvenue larve à des années-lumières d’un malamute en rut
Je mute en vache avachie dans son pré sent une sorte d’animal
mou en mal de mou vement assis ici et là, las… las.
Sans cesse hélas enlacé par la paresse
Le remords mord aux dents me dévore corps et âme
comme mon osti d’nation sans aucune ostination
Je suis le pro de la crastination
Le paresseux qui, par essence a sué à scier ses essieux
pour justifier avoir à les réparer avant de pouvoir être paré
Tant de talent latent au fond de l'étang attendant un élan
Après 2 ans, han, y s’rait peut-être temps que j’me botte le. han
car quand je le veux, je peux devenir Dieu
Vivant sur le qui-vive en équilibre comme l’air de rien
T’nez vous ben j’men viens
Tout comme Poséidon, je possède le don de faire frémir les flots
Quand je dis vent, vingt vagues vont de l’avant
mais le plus souvent verre de vin à la main, je divague en vain sur le divan
Spleen et Montréal, comme dans le vortex de mistral
Spleen et Montréal, ma vie m’avale en amont en aval
Spleen et Montréal, comme Diogène avec son fanal
Toujours en quête d’un idéal
가사 번역
그것은 그렇게 나쁘지 않다.
몬트리올 수도를 떠난 이후로
내 뇌의 미로에서
더 자주 나는 이상적인 내 별의 방향으로 분리
는 쐐기 의 바닥에 노예처럼 매일 기차-기차 에 중독
내 인생이 날 삼킨 것처럼 느껴져 하지만 내 보증도 없이
디오게네스가 비콘을 들고 있는 것처럼 내 안에서 남자를 찾고 있어
누가 내가 한 달 후 달을 볼 수 없습니다
난 아직도 내 열 손가락을 가지고 뭐가 잘못 모르겠어요
내 금발의 옆에 내 지붕도 직업
그러나 매일 조금 더 나는 무게 아래 배
내 머리에 단단히 나사 뚜껑
잘 결함 원의 종류
흡입 없이 나는 호흡할 수 있습니다
내가 기억한다는 걸 기억하기 위해
더 깊이 싱크 할 필요가 있습니까
맨 아래 정맥을 가진 정맥이 있다면 올라갈까?
비장과 몬트리올,미스트랄 소용돌이에서와 같이
비장과 몬트리올,내 인생은 나를 업스트림 다운 스트림 삼킨
비장과 몬트리올,그의 비콘 디오게네스로
항상 이상적인 검색
거머리 혼자 그녀의 바보 거실에서 밀봉
나는 카프카 케이스 바퀴벌레처럼 변태하고있다
내 몸은 내 피질에 외부 곤충의 일종 같다
거의 유충에 도달 광년의 각질 말라 무트
나는 그의 현재에 암소 avachie 로 변경 동물의 종류를 느낀다
여기 저기 앉아 고통 부드러운,지친... 지친.
끝없이 게으름에 얽혀 아아
양심의 가책이 물린 내 이빨은 내 몸과 영혼을 삼킨다
어떤 ostination 없이 나의 국가 osti 로
나는 crastination 의 프로입니다
본질적으로,그의 차축을 보았다 땀 게으른 사람
그들이 준비되기 전에 그들을 복구 할 필요가 정당화하기 위해
연못 바닥에 너무 많은 잠재 재능 향상을 기다리고
2 년 후,한,어쩌면 내가 그것을 걷어차 시간이다. 한
왜냐하면 내가 원할 때,나는 신이 될 수 있기 때문입니다
아무것도 없는 공기처럼 균형잡힌 삶을 살아가면서
T'nez 당신 벤 J'men 올
포세이돈과 마찬가지로,나는 파도가 흔들리는 것을 만드는 선물이 있습니다
내가 바람을 말할 때,20 파도가 앞으로 간다
그러나 가장 자주 손으로 와인 한 잔,나는 소파에 헛되이 방황
비장과 몬트리올,미스트랄 소용돌이에서와 같이
비장과 몬트리올,내 인생은 나를 업스트림 다운 스트림 삼킨
비장과 몬트리올,그의 비콘 디오게네스로
항상 이상적인 검색