Lole y Manuel — El rio de mi Sevilla 가사 및 번역
이 페이지에는 Lole y Manuel의 노래 "El rio de mi Sevilla"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
El río Guadalquivir
Se quejó una mañana:
«Me tengo que decidir
Entre Sevilla y Triana
Y yo no sé cómo elegir»
¡Ay, quien pudiera
Fundir en un perfume
Menta y canela!
Voy soñando con tus besos
Por el callejón del Agua
No despertarme del sueño
Campanas de la Giralda
Que es que en amores
Que es que en amores
Las caricias soñadas
Son las mejores
Sevilla, tú no hagas caso
De las caricias del río
Que el río es galán de paso;
Para firme amor el mío
Que los amantes
Cuando existen distancias
Se olvidan antes
Río de mi Sevilla
No te entretengas
Río de mi Sevilla
No te entretengas
Que te espera en Sanlúcar
La mar inmensa
¡Con qué desgana
Dejarás las orillas de tu Triana!
Manuel
No quieras conquistar mi corazón
Que me lo robo Sevilla
Y no me lo devolvió
Y es que Sevilla
Enreda corazones
En su mantilla
Compare, dígame usted
Si desde Cái a Sevilla
Hay, hay que pasa por Jerez
가사 번역
과달키비르 강
그는 어느 날 아침 불평했다:
"나는 결정해야 해
세비야와 트라이아나 사이
그리고 나는 선택할 방법을 모른다»
오,누가 할 수 있니
향수에 녹아
민트와 계피!
네 키스 꿈이야
물 골목 아래로
잠에서 깨어 있지 않음
지랄다 종
사랑하는 이에게
사랑하는 이에게
꿈 애무
그들은 최고입니다
세비야,넌 듣지 않아
강 의 애무 에서
용맹한 강물이;
내 회사 사랑을 위해
그 연인
거리가있을 때
그들은 전에 잊지
내 세비야의 강
너 자신을 즐겁게하지 마라.
내 세비야의 강
너 자신을 즐겁게하지 마라.
산루 카에서 당신을 기다리고 무엇
거대한 바다
이 얼마나 낭비!
당신은 당신의 트라이아나의 해안을 떠날 것이다!
수동
내 마음을 정복하고 싶지 않아
세비야를 훔쳤다고
그리고 나한테 돌려주지 않았어
그리고 세비야
엉킴 하트
그의 옥수수에
비교,당신은 말해
카이로에서 세비야까지
자,제레즈를 통해 간다