Loredana Errore — Fotto La Poesia 가사 및 번역
이 페이지에는 Loredana Errore의 노래 "Fotto La Poesia"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Nei tuoi occhi ho una luce che esplode nell’anima
che colpirà e colpirà e colpirà,
è una sera da vino che rosso di sangue sa, di sangue sa, di sangue sa,
di sangue sa
è tutto quello che non mi dirai
lo capirò, lo proverò, lo trasformerò.
E non è poesia,
è anima
anche senza idea, anche senza dea, è anima
anima, anima, quando ti grido di notte rispondo con anima
anima, questa mia terra mi salva tra anima e aldilà,
anima, anima fiori che neve neanche la neve neanche si vede seppellirà.
Il mio anello di fretta s’infila nell’anima
nell’anima, nell'anima
prima vera la prima mia volta nell’anima, nell'anima, nell'anima, nell'anima
e non è poesia fotto la poesia per l’anima
fotto la poesia fotto la poesia per l’anima
anima, anima quando ti grido di notte rispondo con anima
l’anima, questa mia terra mi salva tra anima e aldilà,
l’anima anima fiori che neve neanche la neve si vede.
Mi allungo, mi alieno, mi stallo, mi stanco, mi alieno, la luce che passa,
che passa è
anima, l'anima, quando ti grido di notte rispondo con l’anima
anima, questa mia terra mi salva tra anima e aldilà
dell’anima, anima fiori che neve neanche nell’anima, l’anima
quando ti grido di notte rispondo, quando ti grido rispondo con l’anima.
(Grazie a Calogero per questo testo)
가사 번역
당신의 눈에는 영혼을 불어넣는 빛이 있어요
누가 공격하고 공격 할 것인가,
와인 밤,붉은 피가 알고,혈액이 알고,
혈액의 알고
나한테 말 안 할 건 그것 뿐이야
나는 그것을 이해할 것이다,나는 그것을 시도 할 것이다,나는 그것을 변형시킬 것이다.
그리고 그것은 시 아니다,
는 영혼
심지어 여신도 없이,생각이 없다면 영혼이다
넋,넋,나가 밤에 울 때 나는 넋으로 응답한다
넋,나의 이 땅은 너머 너머 너머 너머 너머 너머,
눈도 눈도 묻어 볼 수 없는 영혼,영혼의 꽃입니다.
내 급히 반지가 영혼으로 들어가
영혼 속,영혼 속
첫 번째 진정한 내 첫 번째 시간 영혼에서,영혼,영혼에서,영혼
그리고 그것은시를 아니다 나는 영혼을 위해시를 섹스
나는시를 섹스 나는 영혼을 위해시를 섹스
넋,나가 밤에 울 때 넋은 넋으로 응답한다
이 땅은 영혼과 그 너머 사이에 나를 구원해 주옵소서,
눈조차 눈이 볼 수없는 영혼 영혼의 꽃.
나는 스트레칭,나는 소외,나는 피곤,나는 소외,통과 빛,
무엇 통과
넋,넋,나가 밤에 울 때 나는 넋으로 응답한다
넋,나의 이 땅은 너머 너머 너머 너머 너머 너머
영혼의 영혼 꽃 그 눈에도 영혼,영혼
내가 밤에 울 때 나는 내 영혼에 응답 울 때,대답합니다.
(이 텍스트에 대한 Calogero 덕분에)