Los Amigos Invisibles — Intro 가사 및 번역

이 페이지에는 Los Amigos Invisibles의 노래 "Intro"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

S: For the benefit of the Radio Audience. ignore what you just heard.
S: Welcome to the intro for this Los Amigos album.
V: Brought to you by the pointless company
S: The same people who brought you the inflatable anchor,
V: The solar powered teacake
S: And. politics
S: Right. I think. Before we brainstorm
V: AHHH! STORM! BRAIN! AHHHH!
S: MUST THIS HAPPEN EVERY TIME?!?
V: Sorry I get carried away. I take things too literally sometimes
S: Anyway. I think we should first discuss our legions of fans.
V: How many are there?
S: I’m not good at estimating, but I’d have to say about 6 billion!
V: So all of 2 people then?
S: Yes. we used to have fans. We priced Chris out of the market.
Ben lost all his money on gambling debts. And Rachel was a our groupie,
but then she heard us sing.
V: Oh. shame really.
S: Maybe we should offer lubricant with our albums to boost sales.
V: Bah. There’s no time for lubricant.
S: THERE’S ALWAYS TIME FOR LUBRICANT!!!
S: Anyway. Back to the brain. map
V: AHHH MAPS!
S: Sorry sorry! I forgot your chronic fear of maps. You can be really stupid
with some of your fears sometimes.
V: Excuse me! Envelopes!
S: AHHHH!
V: Calm down. Calm down. We’ll just have to do the spider diagram.
S: Yeh. Good idea. Who could be scared of spiders? pfft
V: I also have a fear of axe-wielding maniacs.
S: Oh the irrational fears people have.
V: Ok. So what ideas do we got for the album?
S: I was thinking something along the lines of 'Songs about pain' or something
jolly like that.
V: How about songs about. wayne?
S: Songs about spain?
…nah
V: Songs about brains?
…nah
S: Songs about rain?
…nah
V: That’s it! Songs about trains!
S: That’s it! Unemployment!
V: No. No. That’s not what I, I
S: Well done Rob. You get 50% of the profits!
V: Oooo. What’s 50% of zero?
S: I’ll look it up someday.
V: Unemployment it is then… dumbass

가사 번역

의:라디오 청중의 이익을 위해. 방금 들은 건 무시해
S:이 로스 아미고 앨범에 대한 소개에 오신 것을 환영합니다.
브이:무의미한 회사에 의해 당신에게 가져
S:당신에게 팽창식 닻을 가져온 동일한 사람들,
V:태양 강화된 teacake
들:그리고. 정치
에스:맞아. 나는 생각한다. 우리는 브레인 스토밍하기 전에
-아오! 스톰! 뇌! 아오!
들:이 때마다 발생해야합니까?!?
내가 흥분해서 미안해. 나는 때때로 너무 문자 그대로 일을한다
들:어쨌든. 팬들의 군대에 대해 먼저 의논해볼까요?
얼마나 많은 사람들이 있어?
에스:나는 추정 잘 아니에요,하지만 난 약 60 억 말을해야 할 것!
브이:다음 2 명 모두 그래서?
에스:예. 우린 팬이 있었어 크리스를 시장에서 빼냈어
벤이 도박 빚 때문에 돈을 다 잃었어 그리고 레이첼은 우리 그룹이었어,
근데 우리가 노래하는 걸 들었어
오,세상에. 정말 수치.
S:어쩌면 우리는 판매를 밀어주기 위하여 우리의 앨범을 가진 윤활유를 제안해야 합니다.
'바' 윤활유도 없어
S:윤활유를 위한 시간이 항상 있습니다!!!
들:어쨌든. 다시 뇌에. 지도
V:아,지도!
들:죄송합니다 죄송합니다! 지도에 대한 당신의 만성적인 두려움을 잊어 버렸습니다. 당신은 정말 바보가 될 수 있습니다
당신의 두려움들 중 일부는 때때로.
잠깐,잠깐만! 봉투!
S:아!
븨:진정해요. 진정해요. 우리는 단지 거미 다이어그램을 수행해야합니다.
S:Yeh. 좋은 생각. 누가 거미를 두려워 할 수 있을까? pfftcomment
V:나는 또한 도끼를 휘두르는 마니아에 대한 두려움을 가지고있다.
의:오,불합리한 두려움은 사람들이 있습니다.
븨:좋아. 그래서 우리는 앨범에 대한 어떤 아이디어를 가지고 있습니까?
에스:나는'고통에 대한 노래'또는 무언가의 라인을 따라 뭔가를 생각하고 있었다
그렇게 유쾌한.
V:방법에 대한 노래에 대해. 웨인?
들:스페인에 대한 노래?
...아니
브이:뇌에 대한 노래?
...아니
의:비에 대한 노래?
...아니
-그게 다야! 기차에 대한 노래!
의:그게 다야! 실업!
V:아니. 아니. 그게 내가 아니라
들:잘 롭. 당신은 이익의 50%를 얻을!
오우~ 0 의 50%는 무엇입니까?
S:나는 언젠가 그것을 찾아 볼 것이다.
실업 다음...