Lou Reed — The Tell Tale Heart Pt. 1 가사 및 번역
이 페이지에는 Lou Reed의 노래 "The Tell Tale Heart Pt. 1"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
True
Nervous
very nervous
Madman
Why will you say that I am mad
The disease has sharpened my senses
not destroyed
not dulled them
Madman
The eye of a vulture
a pale blue eye
with a film overit
Listen
observe how healthily
and how calmly I tell this story
He had no passion for the old man
He was never insulted
He loved him
It was the eye the eye the eye
I made up my mind
To take his life forever
Passionless
The eye of a vulture
You should have seen me How wisely I proceeded
To rid himself of the eye forever
With what dissimulation I went to work
Caution
I turned the latch on his door
and opened it To work
To practice
I opened his door
and put in a dark lantern
Dark
Slowly I put my head in Slowly I thrust it until in time Ientered
I was in so far
He was in so far
he could see the old man sleep
And then I undid the lantern so a thin ray
fell upon the eye
The vulture eye
He did this for seven days
Seven days
But always the eye was closed
and so I could not do the work
And in the day he would greet the old man
calmly in his chamber
Calmly
Nothing is wrong and all is well
Knock, knock
who’s there
Came night eight
Night eight
I was slower than a watch minute hand
The power that I had with the old man
not to even dream my secret thoughts
Secret thoughts
My sagacity
I could barely conceal my feelings of triumph
When suddenly the body moved
The body moved
But I went in even further
pushing the door open even further
Who’s there
Who’s there
I did not move a muscle
I kept quiet and still
The old man sat up in bed
In his bed
Who’s there
I heard a groan
and knew it was a groan of mortal terror
not pain or grief
Oh no It was the low stifled sound that arises
from the bottom of the soul
when overcharged with awe
I felt such awe welling up in my own bosom
deepening with its echo the terrors that distracted me Knowing what the old man felt and
Pitying him
Although it made me laugh
Ha ha He’d been lying awake since the first slight noise
He’d been lying awake thinking
Thinking
It is nothing but the wind
The wind
It is nothing but the house settling
The old man stalked with his black shadow
Death approaching
The mournful presence of the unperceived
causing him to feel my presence
Open the lantern
I saw the ray fall on the eye
On the eye
가사 번역
사실
신경
매우 긴장
매드맨
왜 당신은 내가 미쳤다고 말할 것인가
이 질병은 내 감각을 날카롭게 만들었습니다
파괴되지 않음
그들을 dulled 하지
매드맨
독수리의 눈
창백한 푸른 눈
과로 영화
들어 봐
얼마나 건강하게 관찰합니까
어떻게 침착하게 나는이 이야기를
그는 노인에 대한 열정이 없었다
그는 결코 모욕하지 않았다
그는 그를 사랑
그것은 눈 눈이었다 눈
나는 내 마음을 만들어
영원히 그의 삶을
목초지
독수리의 눈
내가 얼마나 현명했는지 봤어야 했어
'영원히 눈'의 자신을 없애기 위해서
어떤 반항으로 나는 일 갔다
주의
나는 그의 문에 래치를 설정
그리고 일을 열어
연습
나는 그의 문을 열었다
그리고 어두운 랜턴에 넣어
어두운
천천히 나는 천천히 나는 그것이 제 시간에 들어갈 때까지 밀어 넣었다
나는 지금까지
그는 지금까지
그는 노인 잠을 볼 수 있었다
그리고 내가 랜턴을 풀어서 얇은 광선을
눈에 떨어졌다
독수리 눈
그는 7 일 동안 이런 짓을
7 일
그러나 항상 눈은 닫혀 있었다
그래서 나는 일을 할 수 없었다
그리고 그 날에 그는 노인을 맞이할 것입니다
침착 그의 챔버
침착하게
아무것도 잘못 모든 것이 잘 입니다
노크 노크
누가 거기 있니
온 밤 여덟
밤 8
나는 시계 분 손보다 느렸다
늙은이와 내가 가진 힘
내 비밀 생각을 꿈도 꾸지 마
비밀 생각
나의 현명함
나는 승리의 내 감정을 거의 숨길 수 없었다
갑자기 몸이 움직일 때
몸은 이동
그러나 나는 더욱 안으로 갔다
더욱 열린 문을 밀기
누가 거기 있니
누가 거기 있니
나는 근육을 이동하지 않았다
나는 조용하고 여전히 유지
이 노인 앉았 에 침대
그의 침대에서
누가 거기 있니
나는 신음 소리를 들었다
그리고 그것은 인간의 공포의 신음 알고 있었다
고통 또는 비탄 아닙니다
오,아니 그것은 발생하는 낮은 질식 소리였다
영혼의 바닥으로부터
경외감을 과충전 할 때
나는 내 자신의 가슴에 같은 경외 포격 느꼈다
저 늙은이가 어떻게 느끼는지 알면서도
그를 구덩이
그것은 나를 웃게 만들었지 만
하 하 그는 첫 번째 약간의 소음 이후 깨어 있었다
그는 깨어 생각 누워 있었다
생각
이 바람 아무것도 아니다
바람
그것은 집 정착 아무것도 아니다
노인은 그의 검은 그림자와 스토킹
죽음 접근
선입견의 슬픈 존재
내 존재를 느끼게끔
랜턴 열기
눈에서 광선이 떨어지는 걸 봤어요
눈 위에