Loudon Wainwright III — The Krugman Blues 가사 및 번역
이 페이지에는 Loudon Wainwright III의 노래 "The Krugman Blues"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I read the NY Times it’s where I get my news
Paul Krugman’s on the op-ed page that’s where I get the blues
Cause Paul always tells it like it is we get it blow by blow
Krugman’s got the Nobel prize so Krugman ought to know
When Paul goes on The NewsHour to talk to old Jim Lehrer
He looks so sad and crestfallen it’s more than I can bear
And all the other experts all seem way off base
And I guess that I identify with that pissed off look on Paul’s face
When Paul gets really bummed out that’s when I get scared
But if Paul says there’s a glint of hope I feel we’ve all been spared
Sometimes when he’s on the TV in the background you can spot his school logo
Krugman teaches at Princeton U so Krugman ought to know
He’s got that hang dog look about him Paul’s one unhappy pup
Krugman looks so downtrodden I wish he’d lighten up And I know he wants to clue us in about all our impending doom
But I got The Krugman Blues from all Paul’s gloom
Once I saw Krugman on a train Amtrackin' to DC
I recognized his sad face cause I seen it on the TV
He looked up from his laptop when I said «Hello Paul»
Then I said «Keep up all the good work, Paul
You bring me down but way to go, Paul!»
가사 번역
뉴욕타임즈도 읽었어요
폴 크루그먼이 수술 중이라 블루스가 올 거야
왜냐하면 바울은 항상 그것이 우리가 그것을 불어 넣는 것처럼 그것을 알려줍니다
크루그맨이 노벨상을 받았으니 크루그맨이 알아야지
바울이 뉴셔에 갈 때 오래된 짐 레러와 이야기
너무 슬퍼 보여 내가 견딜 수있는 것보다 더 많은입니다
그리고 다른 모든 전문가들은 모두 기지에서 길을 보인다
폴의 얼굴에 화난 표정으로
바울이 정말 실망 얻을 때 그 때 나는 무서워
하지만 폴이 희망의 눈빛이 있다고 하면 우리 모두 구원 받았다고 생각합니다
그는 백그라운드에서 TV 에 때 때때로 당신은 그의 학교 로고를 발견 할 수 있습니다
크루그먼은 프린스턴 U 에서 가르치고 그래서 크루그먼은 알아야 할
그는 그 교수형 개 그를 바울의 불행한 강아지에 대해보고있어
크루그맨은 너무 억압적으로 보인다.그가 밝게 해주길 바래.
하지만 전 바울의 어둠 속에서 크루그맨 블루스를 받았어요
크루그먼이 기차에서 DC 로 가는 걸 봤더니
슬픈 표정을 봤거든요 티비에서 봤거든요
내가"안녕하세요 폴"을 말할 때 그는 자신의 노트북에서 보았다»
그럼 난 말했다"모든 좋은 일을 계속,폴
날 끌어내리지만 가는 길이야,폴!»