Louisa John-Krol — Which of these worlds? 가사 및 번역

이 페이지에는 Louisa John-Krol의 노래 "Which of these worlds?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

And here’s a world in which I can fly,
and here’s a lake I skim like a mermaid,
here’s a world where I’m imprisoned,
here’s a pentagram of spells
that take a shape and burn like fire,
and here’s a world where I beg for my life,
and here’s a pleasure screamed with delight,
and here’s a street I stalk as a vampire,
here’s a world where I am a queen,
and here’s a world where love reigns supreme,
and here’s a world where I cannot walk.
And which of these worlds will I cry for?
And which of these worlds will I yearn for?
And which world did I choose?
And which of these was I thrown into?
and here’s a lever lowering a bridge
that’s leads to castles far in the wood,
and here’s a carriage in which I ride
to my demise, my execution,
here I dance with daggers of steel
and here I run with wolves to the sea,
and here’s a plate where poison is placed,
a gun to end the life of a rebel
here is snow where a life did expire,
and here’s a banquet filled with mirth,
and here’s an edict that would make
a billion people into slaves,
and here’s a hole that leads to my freedom,
here’s a shroud concealing a grail,
and here’s a flag, and here’s a sail
to take me to the next galaxy.

가사 번역

그리고 여기 내가 날 수있는 세계가 있습니다,
여기 호수가 있어 인어공주처럼 탈지,
여기에 내가 감옥에 갇혀있는 세계가 있습니다,
여기에 주문의 오각형
그 모양을 타고 화재처럼 구울,
그리고 여기 내 삶을 구걸하는 세상이 있습니다,
그리고 여기에 기쁨과 함께 비명을 기쁨입니다,
그리고 여기에 내가 뱀파이어로 스토킹 거리,
여기에 내가 여왕 인 세계가 있습니다,
그리고 여기에 사랑이 최고 군림하는 세계가 있습니다,
여긴 내가 걸을 수 없는 세상이야
그리고 내가 울는이 세계 중 어느 것입니까?
그리고 내가 갈망하는 이 세상의 어느 것?
그리고 나는 어떤 세계를 선택 했습니까?
그리고 이것들 중에 내가 던진 게 뭡니까?
그리고 여기에 다리를 낮추는 레버가 있습니다
나무 위의 성으로 가는 길이야,
그리고 여기 내가 타는 마차가 있습니다
내 죽음을 위해,내 처형,
여기 나는 강철의 단검과 춤
그리고 여기 나는 바다로 늑대와 함께 실행,
그리고 여기에 독이 배치 된 접시가 있습니다,
반란군의 삶을 끝내기 위한 총
여기에 삶이 만료 된 눈이 있습니다,
그리고 여기 미르스로 가득 찬 연회가 있습니다,
그리고 여기에 만들 것 칙령입니다
십억 명의 사람들이 노예로,
그리고 여기에 내 자유에 이르게 구멍입니다,
여기 성배를 숨기는 슈라우드가 있습니다,
깃발 여기
날 다음 은하로 데려가려고