Love Of Lesbian — 667 가사 및 번역

이 페이지에는 Love Of Lesbian의 노래 "667"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Gracias por estar aquí, somos más, más de cien.
Es la habitación de un sueño lleno de Suicide Girls.
Pianos rojos y una luz de astro rey, de antro gay.
Unas geishas gritan a McCartney: «¡Cántanos Say Say Say!»
(Atención, lo han oído bien:
Paul McCartney acaba de invocar a la bestia.
Y a Satán, que había puesto la oreja,
le ha faltado tiempo para unirse a la fiesta.)
Hey, hey, huelo a vicio. Soy la antena humana del descontrol.
Hey, hey, huelo a vicio. Hoy el fin del mundo es tu habitación.
Me sabe tan bien… el mal.
Ou là là, magnífico. Si vamos mal, vamos bien.
Lamborghinis, langostinos y mucho enredo de piel.
(John Galliano confesó su emoción de novel
al descubrir a dos enanitos azafatos
colgados de una lámpara y dándose por el saco.)
Hey, hey, huelo a vicio. Soy la antena humana del descontrol.
Hey, hey, huelo a vicio. Una orgía infame en tu habitación.
Hey, hey, huelo a vicio. Soy la antena humana del descontrol.
Hey, hey, el sueño acabó. Fue una gran redada en mi habitación.
Me sabe tan bien… el mal…

가사 번역

여기 와줘서 고마워요 우린 백 명도 넘어요
자살 여자들로 가득 찬 꿈의 방이야
빨간 피아노와 킹스타의 빛,게이 서재에서.
일부 게이샤는 매카트니에서 소리,"우리에게 노래 말 말!»
(주의,당신은 바로 그것을 들었다:
폴 매카트니가 방금 비스트를 소환했어
그리고 사탄은 자신의 귀를 넣어했다,
파티에 참여할 시간이 없었어요)
이봐,이봐,나는 그 냄새가 난다. 난 날개의 인간 안테나야
이봐,이봐,나는 그 냄새가 난다. 오늘은 세상의 종말이 네 방이야
그것은 나에게 너무 좋은 맛... 악.
또는 아,웅대. 우리가 나쁜 갈 경우,우리는 좋은 이동합니다.
새우와 많은 피부 엉킴.
(존 갈리아노는 그의 소설 감정을 고백
두 명의 작은 승무원을 발견함으로써
램프에서 매달려서 자수하고 있어)
이봐,이봐,나는 그 냄새가 난다. 난 날개의 인간 안테나야
이봐,이봐,나는 그 냄새가 난다. 네 방에서 악명 높은 난교야
이봐,이봐,나는 그 냄새가 난다. 난 날개의 인간 안테나야
이봐,꿈은 끝났어 내 방에 큰 폭격이었어
그것은 나에게 너무 좋은 맛... 악…