Luar Na Lubre — A miña amiga 가사 및 번역
이 페이지에는 Luar Na Lubre의 노래 "A miña amiga"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Pomba de brancas anzas
se ollas ó pé das augas
á mái belida fada
esa é a miña amada.
Pomba que voas leda
se ves na banda da ría
á máis belida frol
esa é a miña amiga.
E miña amiga,
coma as core s da mañá
feiticeira e garimosa,
coma unha noite de vran.
E miña amiga,
vimbro de xunca lanzal
arrecendente froliña,
aloumiño do luar.
Que non brile máis a lúa
nin luceiro da mañá
se miña amiga
perto de min non está.
Que sequen todas as fontes
e quede sin auga o mar
se miña amiga
perto de min non está.
Ehi vái, véla que ben vái
miña amiga pola ría,
camiño de seu casal.
Os seus cabelos son loiros
coma as areias do mar
e as estreliñas rebrilan,
no medio do seu ollar.
Anduriña, anduriña,
se viras cabo da ría
á máis xentil e benfeita,
a millor, a máis belida:
¡ esa é miña amiga!
¡ esa é miña amiga!
(Gracias a Inés por esta letra)
가사 번역
화이트 안제스 비둘기
4.ellas's augas's foot 인 경우
에 벨리다 파다 마이
내 사랑이야
레다 파리 비둘기
리아 밴드에서 보면
마리스 빌리다 프롤
내 친구야
그리고 내 친구,
내일의 핵심을 먹어
마법사 및 가리모사,
손톱 브 란 밤을 먹는다.
그리고 내 친구,
vimbro de xunca 란살
풀리나 소득,
달빛의 알로미노
루아에서 똥 치지 마
nin luceiro da mañá
내 친구
최소 비 근처 입니다.
모든 소스 건조
그리고 물 또는 바다 부족
내 친구
최소 비 근처 입니다.
이봐 바이,벤 바이를 참조하십시오
내 친구 폴라 리아,
당신 부부의 카미뇨요
그녀의 머리는 금발
바다 모래 먹기
#그리고 브릴런 해협 # ,
올라 한복판에서
안두리나와 안두리냐,
당신이 강 망토를 켜면
가장 크센틸 및 유익,
밀러에게,메이스 벨리다에게:
내 친구야!
내 친구야!
이 편지 주셔서 감사합니다.)