Luc De Larochellière — Amère America 가사 및 번역
이 페이지에는 Luc De Larochellière의 노래 "Amère America"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Moi, j' suis né du bon bord
Du bord de l’Amérique
De l’Amérique du Nord
Le royaume apathique
D’une ville tranquille
Où à chaque matin
J' bois ma tasse de café
Sans trop m' salir les mains
M' salir les mains
Toi, t’es né de l’autre bord
Tout au bord de la mer
Mais ça, c’est tout ce qui t' reste
Chaque fois, mon bord s’en mêle
Tu crèves de faim au milieu d’un jardin
Où tu cueilles le café
Que j' bois à chaque matin
À chaque matin
Amère America
Moi, j' suis né du bon bord
Du bord où y a pas d' guerre
Là où on peut encore
Camoufler la misère
Après l' dîner, quand j' regarde la télé
J' vois ton bord déchiré
Sans me sentir concerné
Concerné
Toi, t’es né de l’autre bord
C’est la révolution
Pour un oui, pour un non
C’est la disparition
Révolution bonne pour l'économie
Car la balle qui te tue vient de mon Amérique
Amère America
Mais là, t’es couché au bord
Au bord d’un bidonville
Là où y a plus d’espoir
Que sur ma terre d’argile
Car si un jour
Un monde doit s'écrouler
Dis-toi bien qu' c’est mon tour
Mon bord, ce sera le premier
Amère America
가사 번역
나는 오른쪽 가장자리에서 태어났다
미국 의 끝 에서
북미에서
냉혹 한 왕국
조용한 도시에서
매일 아침 어디에
나는 커피 한 잔을 마신다
너무 많은 더러운 손없이
내 손이 더러운
넌 다른 쪽에서 태어났어
바다에 의하여 모두
그러나 그것은 당신이 남은 전부입니다.
매번,내 가장자리가 방해가됩니다
당신은 정원 한가운데서 굶고 있어요.
당신이 커피를 선택하는 곳
매일 아침 술을 마시며
매일 아침
비터 아메리카
나는 오른쪽 가장자리에서 태어났다
끝부분은 전쟁이 없는 곳에서
우리가 할 수 있는 곳에 아직도
위장 불행
저녁 식사 후,나는 TV 를 볼 때
너의 찢어진 가장자리가 보여
염려하는 감각 없이
우려 사항
넌 다른 쪽에서 태어났어
이 혁명이다
예,아니에 대한
이 실종
경제에 좋은 혁명
왜냐면 널 죽이는 총알은 내 미국 출신이니까
비터 아메리카
하지만 지금 당신은 가장자리에 거짓말을하고 있습니다
빈민가 끝에
더 많은 희망이 있는 곳
내 찰흙 땅에 보다는
왜냐면 언젠가는
세상은 무너져야 해
내 차례라고 해
내 가장자리,그것은 첫 번째가 될 것입니다
비터 아메리카