Luca Carboni — "L'Avvenire" Carboni 가사 및 번역

이 페이지에는 Luca Carboni의 노래 ""L'Avvenire" Carboni"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

La domenica mattina si arrivava nella chiesa
con la piega nei pantaloni e le scarpe nuove
e i nostri occhi si incontravano
nel silenzio della messa
poi correvano un po' invidiosi sui vestiti della festa
io ricordo bene non ti ho mai portato un fiore
peròalle nove di sera mi son messo la brillantina
e ho ballato ballato davanti allo specchio
sìma senza farmi vedere
poi sono corso fuori per portarti in cantina
e noi dicevi
pensa alla fine del mondo finisce tutto e noi
in purgatorio in paradiso ma all’inferno spero proprio di no se John Travolta fosse in cielo con me mi piacerebbe di più
intanto le mie dita si infilavano dentro al naso
mi dicevi no che non sta bene e me le toglievi
io balbettavo per dire che bello
che bello che tu sei qua
mentre le mie lentiggini si appiccicavano sul tuo viso
e poi sul viso dei vecchi ti incantavi a guardare le rughe
tanto che avrei dato dieci carte da mille per averle anch’io
dicevi guarda come sono belli
io invece guarda come sono vecchi
poi capivo era solo una scusa per farmi ingelosire
e noi dicevi
pensa alla fine del mondo finisce tutto e noi
in purgatorio in paradiso ma all’inferno spero proprio di no se John Travolta fosse in cielo con me mi piacerebbe di più

가사 번역

일요일 아침에 우리는 교회에 도착했다
이 바지 주름과 새로운 신발
그리고 우리의 눈을 만났다
침묵의 대량
그런 다음 그들은 파티 옷에 조금 부러워 달렸다
꽃도 안 가져왔어
하지만 9 시에 나는 반짝임을 켰지
그리고 거울 앞에서 춤을 췄어요
네,보여주지 않고
그리고 당신을 지하실로 데려가려고 밖에 뛰어갔죠
그리고 우리는 말했다
세상의 종말을 생각해
천국의 연옥에서 하지만 지옥에서 나는 정말로 존 트라볼타가 나와 함께 천국에 있다면 나는 더 사랑 바랍니다
한편 내 손가락은 내 코에 붙어 있었다
안 된다고 했잖아,그녀는 괜찮지 않아 그리고 넌 그들을 뗐어
나는 그 좋은 말을 더듬
오셔서 정말 기뻐요
내 주근깨가 네 얼굴에 붙어있는 동안
그리고 노인의 얼굴에 당신은 주름을보고 매혹되었다
너무 많은 그래서 내가 너무 그들을 가지고 만 카드를 준 것
얼마나 아름다운지 보라고 했잖아
그들이 얼마나 오래된 모양
그 때 나는 그것이 나를 질투하게 만드는 변명 이었다는 것을 이해했다
그리고 우리는 말했다
세상의 종말을 생각해
천국의 연옥에서 하지만 지옥에서 나는 정말로 존 트라볼타가 나와 함께 천국에 있다면 나는 더 사랑 바랍니다