Lucienne Boyce — La danse des libellules (Gigolette) 가사 및 번역

이 페이지에는 Lucienne Boyce의 노래 "La danse des libellules (Gigolette)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Lorsque la nuit s'épanouit
Mystérieusement comme une fleur funèbre
Le dernier bruit s'évanouit
Et la ville s’endort dans le xx des lèvres
Il c’est alors que dans l’ombre qui les protège
Et tout xxxxxx parlant tout bas
L’attaché xxxxx sous le ciel lourd de neige
Cachant au ras des murs leur étrange manège
Et le beau gars serrant dans ses bras
Sa gigolette, sa gigolette
Lui sourit et tendre lui dit:
Ma gigolette, ma gigolette
J’te f’rai jamais gagner l’gros lot
Mais quand fortune tape au rideau
Les rupins coquins s’amenaient toujours
Ça c’est la vraie amour
Sur le boulevard, il se fait tard
Et le bourgeois craintif se rend vers sa demeure
Un jeune fêtard, au teint blafard
S’avance en frissonnant sous la bise qui pleure
Et c’est alors que dans l’ombre qui le protège
Et tout xxxxxxx on n’entend pas
Brusquement la xxxxx se jette sur le gibier pris au piège
Un cri d’angoisse, un râle et du sang sur la terre
Et le beau gars serrant dans ses bras
Sa gigolette, sa gigolette
Lui sourit et tendre lui dit:
Ma gigolette, ma gigolette
Je viens de décrocher le gros lot
Mais ta vraie fortune c’est Julot
Les rupins peuvent bien s’amener toujours
Rien ne vaut la vraie amour

가사 번역

밤이 꽃 때
신비하게 장례식 꽃처럼
마지막 소리는 페이드
이 도시는 입술의 xx 에서 잠
그 다음엔 그늘에서 그들을 지켜주는 거야
그리고 모든 낮은 이야기
묶여 xxxxx 에서 무거운 눈 하늘
벽 가까이 숨어 자신의 이상한 타고
그리고 잘 생긴 사람은 그녀를 포옹
그의 거골레트,그의 거골레트
웃는 부드러운 말한다:
내 거골레트 내 거골레트
J'ti F'rai 는 결코 잭팟을 이기지 못합니다
그러나 재산이 커튼에 노크 할 때
장난꾸러기 루피는 항상 가져
그건 진정한 사랑이야
가로수 길에 늦어지고 있어
거만한 부르주아는 그의 거처로 간다
Blafard 안색을 가진 젊은 파티 소년
앞으로 이동 떨고 아래에서 눈물 키스
그리고 그 다음 그림자가 그를 보호한다는 것입니다
그리고 우리가 듣지 않는 모든 xxxxxxx
갑자기 xxxxx 는 갇힌 게임에 자신을 던졌습니다
지상의 고뇌,딸랑이 및 피의 외침
그리고 잘 생긴 사람은 그녀를 포옹
그의 거골레트,그의 거골레트
웃는 부드러운 말한다:
내 거골레트 내 거골레트
난 그냥 잭팟을 집어
하지만 네 진짜 재산은 쥴롯이야.
루피는 항상 자신을 가져올 수 있습니다
아무것도 진정한 사랑을 친다