Lucio Dalla — Il gigante e la bambina 가사 및 번역
이 페이지에는 Lucio Dalla의 노래 "Il gigante e la bambina"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il gigante e la bambina
sotto il sole contro il vento
in un giorno senza tempo
camminavano tra i sassi
camminavano tra i sassi
camminavano tra i sassi
il gigante è un giardiniere
la bambina è come un fiore
che gli stringe forte il cuore
con le tenere radici
con le tenere radici
con le tenere radici
e la mano del gigante
su quel petto di creatura
scioglie tutta la paura
e' un rifugio di speranza
e' un rifugio di speranza
e' un rifugio di speranza
del gigante e la bambina
si e' saputo nel villaggio
e la rabbia da' il coraggio
di salire fino al bosco
di salire fino al bosco
di salire fino al bosco
il gigante e la bambina
li han trovati addormentati
falco e passero abbracciati
come figli del signore
come figli del signore
come figli del signore
il gigante adesso e' in piedi
con la sua spada d’amore
e piangendo taglia il fiore
prima che sia calpestato
prima che sia calpestato
prima che sia calpestato
camminavano tra i sassi
sotto il sole contro il vento
in un giorno senza tempo
il gigante e la bambina
il gigante e la bambina
il gigante e la bambina
camminavano tra i sassi
sotto il sole, contro il vento
ohhh…
ohhh…
ohhh…
가사 번역
거인과 어린 소녀
태양 아래 바람에 대하여
시대를 초월한 날
그들은 돌 가운데 걸었다
그들은 돌 가운데 걸었다
그들은 돌 가운데 걸었다
이 거인은 정원사입니다
어린 소녀는 꽃처럼
즉 그의 마음을 강화
부드러운 뿌리로
부드러운 뿌리로
부드러운 뿌리로
그리고 거인의 손
그 생물의 가슴에
모든 두려움을 용해
그것은 희망의 피난처입니다
그것은 희망의 피난처입니다
그것은 희망의 피난처입니다
거인과 어린 소녀의
마을에서 나왔죠
그리고 분노는 용기를 준다
숲으로 올라가려고
숲으로 올라가려고
숲으로 올라가려고
거인과 어린 소녀
잠든 걸 발견했어요
호크와 참새 안아
주님의 자녀로서
주님의 자녀로서
주님의 자녀로서
거인은 이제 서 있습니다
사랑의 검으로
그리고 울고 꽃을 잘라
그는 짓밟 도착하기 전에
그는 짓밟 도착하기 전에
그는 짓밟 도착하기 전에
그들은 돌 가운데 걸었다
태양 아래 바람에 대하여
시대를 초월한 날
거인과 어린 소녀
거인과 어린 소녀
거인과 어린 소녀
그들은 돌 가운데 걸었다
태양 아래,바람에 대하여
오오…
오오…
오오…