Luis Alberto Spinetta — Cancion para los Días de la Vida 가사 및 번역

이 페이지에는 Luis Alberto Spinetta의 노래 "Cancion para los Días de la Vida"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Este dia empieza a crecer
voy a ver si puedo correr.
Con la maana silbandome en la espalda
o mirarme en las burbujas.
Tengo que aprender a volar
entre tanta gente de pie.
Cuidan de mis alas unos gnomos de lata
que de noche nunca rien.
Si la lluvia llega hasta aqu
voy a limitarme a vivir.
Mojare mis alas como el arbol o el angel
o quizas muera de pena.
Tengo mucho tiempo por hoy
los relojes haran que cante
Y la espuma gira en torno a mi piel
me han puesto manos para hablarle
a las cosas de mi.
Y al fin mi duende nacio
tiene orejas blancas
como un soplo de pan y arroz
y un hongo como nariz
cuatro pelos locos y un violin que nunca calla
solo se desprende y es igual a las guirnaldas.
Este dia es algo de sal
me dejo vibrando al nacer
pesa y es liviano como un hilo sin nombre
suena un poco a mi guitarra.
Tengo que aprender a ser luz
entre tanta gente detras.
Me pondre las ramas de este sol que me espera
para usarme como al aire.
Y es que al fin mi duende se abrio
tiene un corazon de mantel y baton
y un guio al ver que todo es verdad.
Ya los gnomos cuiden
a un violin que siempre canata
nunca se adormece y es igual a las guirnaldas.
Y es que nunca calla, solo se desprende
y es igual a las guirnaldas.

가사 번역

이 날은 성장 시작
도망갈 수 있는지 볼게요
아침 휘파람 내 뒤에
또는 거품 나를 봐.
나는 비행을 배워야 해
서 너무 많은 사람들 중.
내 날개를 돌봐 주석 격언
밤에는 웃지 마
비가 오면
난 그냥 살거야.
나는 나무 또는 천사처럼 내 날개를 젖을거야
아니면 내가 슬픔으로 죽을지도 몰라
오늘 시간 충분해요
시계는 그를 노래 할 것입니다
그리고 거품은 나의 피부의 주위에 회귀합니다
그와 대화할 수 있는 권한이 주어졌어요.
내 물건.
마침내 내 엘프가 태어났어
그것은 흰색 귀를 가지고
빵과 쌀의 퍼프처럼
그리고 코 같은 곰팡이
네 개의 미친 머리카락과 종료 결코 바이올린
그냥 튀어나오고 화환과 똑같아
이 날은 소금 무언가이다
나 자신이 출생시 진동하자
그것은 무게가 익명의 스레드로 가볍습니다
내 기타처럼 들리는데
빛이 되는 법을 배워야 해
뒤에 너무 많은 사람들 중.
나는 나를 기다리는이 태양의 가지를 넣어 것입니다
날 공중에 쓰려고
그리고 그것은 마침내 내 레프리콘 열 것입니다
그것은 식탁보와 지휘봉의 마음을 가지고 있습니다
그리고 모든 것이 사실 것을 보는 가이드.
이제 놈들도 처리해
바이올린에 항상 카나타
그것은 결코 잠들지 않으며 화환과 동일합니다.
그리고 그것은 결코 닫히지 않는다,그것은 다만 떨어져 온다
그리고 그것은 단지 화환 같다.