Luis Eduardo Aute — Cuerpo a Cuerpo 가사 및 번역

이 페이지에는 Luis Eduardo Aute의 노래 "Cuerpo a Cuerpo"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Parecía tan fácil vivir,
no era más ni era menos que un juego,
casi como jugar al parchís
que obligaba a llegar el primero.
Se trataba de darse un festín,
de comerse enemigos hambrientos…
y así es como jugando aprendí
a ser un contrincante
dispuesto al ataque,
el filo de un sable
erguido en el aire,
la bestia en el ángel
que libra combates
cuerpo a cuerpo, cuerpo a cuerpo,
cuerpo a cuerpo
contra el amor, contra el odio y también contra ti,
contra la vida, la muerte y también contra mí.
Descubierto más tarde el amor,
no era más que jugar con el fuego,
yo te apunto con el corazón,
tú disparas con balas de hielo.
La pasión es un beso feroz
entre la carne y el esqueleto…
y así es como el amor me enseñó
a ser un contrincante
dispuesto al ataque…
Y cercana la recta final,
no era más que jugar a hacer tiempo
evitando mirar hacia atrás
y pisando muy firme el terreno,
a la espera de verle la faz
a la dama del último duelo…
y así es como dejé de matar,
de ser un contrincante
dispuesto al ataque…

가사 번역

그것은 살기 너무 쉽게 보였다,
이 게임보다 더도 이하도 아니었다,
거의 같은 파치를 재생
그 먼저 도착 강제.
잔치에 관한 거였어요,
배고픈 적을 먹는 것으로부터…
그리고 내가 배운 재생 방법입니다
상대는
공격 준비,
이 가장자리 한 세이버
공중에 제기,
이 짐승의 천사
어떤 파운드 싸움
근접 근접,
근접 공격
사랑에 대한,증오에 대한 또한에 대한 당신,
삶과 죽음 그리고 또한 나에 대한.
나중에 발견 된 사랑,
그것은 화재와 함께 연주 아무것도 없었다,
나는 내 마음으로 당신을 목표로,
당신은 얼음 총알로 촬영합니다.
열정은 치열한 키스
살과 골격 사이…
그리고 그 사랑은 나에게 가르쳐 방법입니다
상대는
공격 준비…
그리고 마지막 직선에 가까운,
그것은 단지 시간을 만들기 위해 놀고 있었다
뒤를 보는 피
그리고 땅에 매우 단단히 스테핑,
그의 얼굴을 볼 기다리고
이 여자 의 마지막 결투…
그래서 살인을 멈췄죠,
상대의
공격 준비…