Luis Eduardo Aute — Una Ladilla 가사 및 번역

이 페이지에는 Luis Eduardo Aute의 노래 "Una Ladilla"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Una ladilla
tengo en el alma, dice,
y, salvaje, se rasca con palabras;
seleccionadas con minuciosidad,
deleite único,
paragenital.
Soy poeta, dice,
soy poeta, insiste,
mago, onírico, fantástico, frío,
creador,
hijo bastardo de Cathier y Marylin,
prosigue,
The Wild Bunch,
dubble-gum de cada verso mío,
je raisonnais en fonction d’attitudes
purement
cinématographiques, Jean-Luc
Godard, veinticuatro
imágenes por segundo,
aquellos días de lluvia
con Barbara Stelle en el Mac Mahon,
la espuma de la memoria
desciende íntima y descorazonadora,
telas incandescentes de araña
copulan estrelladas a años luz
de tinieblas, nieblas; soupe
à l’oignon, l’oignon y ahora
la segunda cadena destroza un Mann
Man Of The West, plano
americano de Gary Cooper, contraplano
Fundador es cosa de OVNIS.
Enciendo el último Rex que me queda
con un gusano de malestar
o ladilla
estúpida y masoquista
que me devuelve una Bárbara
enlatada
enlutada,
polvorienta. Por primera vez
en España un pubis
en pantalla grande, Helga,
soy poeta, dice,
soy poeta, insiste,
aunque ser poeta…

가사 번역

나무 껍질
나는 영혼이,말한다,
그리고 야생,그는 단어로 긁힌 자국;
신중하게 선택됨,
유일한 치료,
후두부
나는 시인이야,그는 말한다,
나는 시인이야,그는 주장,
마법,몽환적,환상적,차가운,
창조주,
자식의 아들 캐시와 마릴린,
계속,
야생 무리,
내 모든 구절에서 더블검,
나는 태도에 따라 추론했다
순수하게
젖꼭지,장 뤽
고다드,스물넷
초당 이미지,
그 비오는 날
맥 마혼에 바바라 스텔과 함께,
기억 거품
그것은 친밀하게 내려 놓고 엉망으로 만듭니다,
빛나는 거미 직물
빛 년 별이 빛나는 교미하십시오
어둠 속에서,미츠;
지금 양파,양파와 함께
두 번째 체인은 만을 파괴합니다
서쪽의 남자,플라 노
게리 쿠퍼의 미국식 카운터 플레인
설립자는 UFO 것입니다.
남은 마지막 렉스를 on the last Rex i have left
불편의 벌레와 함께
무당
바보와 매저 키즘적
바바라로 돌아가네
통조림
애도,
'더스티' 처음으로
스페인에서는 음모
큰 화면,헬가,
나는 시인이야,그는 말한다,
나는 시인이야,그는 주장,
시인이긴 하지만…