Lynda Lemay — On a jeté les anneaux 가사 및 번역
이 페이지에는 Lynda Lemay의 노래 "On a jeté les anneaux"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je t’ai rejoint au bout du quai
Le bout d’une barge au bout du nez
On s’est parlé par courtes phrases
Un peu comme un vieux couple qui jase
On s’est parlé sans trop en dire
Par petites bribes de beaux souv’nirs
Comme ces jours où on va aux pommes
Comme ces jours où ça sent l’automne
J’suis accourue dès que j’t’ai vu
J’ter un coup d'œil vers la fenêtre
De cette maison que j’n’habite plus
De ce cocon qui m’a vu naître
Je t’ai rejoint au bout du quai
Parce que c’est là que l’on allait
À l'époque où les soirs d'été
L'éternité se parfumait
On s’est cueilli des confidences
On s’est mis à sentir l’automne
Comme une Eve affamée, je pense
Que j’ai croqué dans ton cœur d’homme
Y avait un goût de mon enfance
Comme ces jours où on va aux pommes
Ce temps avant qu’l’hiver commence
Ce temps où notre vie est bonne
Et c’est au bout du petit quai qu’on a j’té les anneaux
Comme une ancre
Au bout du quai qui prend les vagues de tous les bateaux
Que l’on manque
On sait qu’on s’est raté de peu
On retient nos sanglots
En silence
On a quitté le bout du quai
Les yeux ternis comme nos alliances
On a bêtement laissé couler
Comme coule tant de romances
Est-ce par lâcheté ou par courage
Qu’on s’est noyés un peu d’histoires?
Quand la dernière vague d’une barge
Qui passait par là par hasard
Appelle-t-on ça une coïncidence
La même visite au même village
Et la frappante ressemblance
De deux échecs, de deux ménages?
On sait qu’on s’est raté de peu
On retient nos sanglots
En silence
가사 번역
선착장 끝에 합류했어
이 끝의 바지선 코 끝
우리는 짧은 문장에서 말했다
오래된 커플 재스 같은 종류
우리는 많은 말을하지 않고 이야기
아름다운 SUV'nirs 의 작은 조각
우리가 사과에 갈 때처럼
가을 냄새가 나던 그때처럼
널 보자마자 달렸어
창문 좀 봐
이 집에서 나는 더 이상 살고 없습니다
날 본 누에고치로부터
선착장 끝에 합류했어
우리가 가고 있던 곳이기 때문에
때 여름 저녁 시간에
영원은 향했다
우리는 우리의 비밀을 지켰습니다.
우리는 가을을 느낄 시작
배고픈 이브처럼,나는 생각한다
네 인간 마음 속으로 씹어먹었다고
내 어린 시절의 맛이 있었다
우리가 사과에 갈 때처럼
겨울이 시작되기 전에 이번에는
이 시간은 우리의 삶이 좋은 것입니다
그리고 우리가 반지를 가지고 작은 선창 끝에 있었다
마치 앵커처럼
선착장 끝에 모든 보트의 파도가
우리가 그리워
우리는 우리가 방금 서로를 놓친 것을 알고있다.
우리는 우리의 흐느낌을 붙듭니다
침묵 속에서
우리는 도크의 끝을 떠났다.
우리의 동맹으로 눈 변색
우리는 바보 침몰 할 수 있습니다.
이렇게 많은 로맨스를 흐르는 방법
그것은 비겁한 또는 용기인가
우리가 좀 익사했다고?
바지선의 마지막 파도가
누가 우연히 지나갔는가
우연인가요?
같은 마을에 같은 방문
그리고 눈에 띄는 닮은
실패 두 가정?
우리는 우리가 방금 서로를 놓친 것을 알고있다.
우리는 우리의 흐느낌을 붙듭니다
침묵 속에서