MacTalla Mor — Chi Mi Na Morbheanna/Sleepy Maggie 가사 및 번역
이 페이지에는 MacTalla Mor의 노래 "Chi Mi Na Morbheanna/Sleepy Maggie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Chi Mi Na Morbheanna — The Mist Covered Mountains
Chorus
O chi, chi mi na morbheanna
O chi, chi mi na corrbheanna
O chi, chi mi na coireachan
Chi mi na sgoran fo cheo
Verse
Chi mi gun dail an t-aite 's an d’rugadh mi
Cuirear orm failt' 's a chaain a thuigeas mi
Gheibh mi ann aoidh agus gradh 'n uair ruigeam
Nach reicinn air thunnaichean oir
Chi mi ann coilltean, chi mi ann doireachan
Chi mi ann maghan baa is toraiche
Chi mi na feidh air la nan coireachan
Falaicht' an trusgan de cheo
Beanntaichean ada is aillidh leacainnean
Sluagh ann on comhnuidh is coire cleachdainnean
'S aotrom mo cheum a' leum g’am faicinn
Is fanaidh mi tacan le deoin
(English translation)
Chorus
Oh I see, I see the great mountains
Oh I see, I see the lofty mountains
Oh I see, I see the corries
I see the peaks under the mist
Verse
I see right away the place of my birth
I will be welcomed in a language that I understand
I will receive hospitality and love when I reach there
That I will not trade for tons of gold
I see the woods there, I see thickets
I see fair, fertile fields there
I see the deer on the ground of the corries
Shrouded in a garment of mist
High mountains with lovely slopes
Folk abiding there who are customarily kind
Light is my step as I go bounding to meet them
And I will remain there willingly
Oro! Se Do Bheatha Bhaile — God Speed Home
Padraig Pearse’s version during Irish Rebellion of 1916 — Gaelic
Curfa
Oro! Se do bheatha bhaile
Oro! Se do bheatha bhaile
Oro! Se do bheatha bhaile
Anois ar theacht an tsamhraidh
Translation
You Are Welcome Home
Chorus
You are welcome home!
You are welcome home!
You are welcome home!
Now that summer is coming
Welcome Oh woman who was so afflicted,
It was our ruin that you were in bondage,
Our fine land in the possesion of theives,
And sold to the foreigners
Chorus
Grainne Mhaol is coming over the sea,
Armed warriors along with her as guard,
They are Irishmen, not English or Spanish,
And they will rout the foreigners
Chorus
May it please the God of Miracles that we may see,
Although we only live a week after it,
Grainne Mhaol and a thousand warriors,
Dispersing the foreigners
Chorus
가사 번역
치미 나 모르베안나-안개 덮힌 산
합창
오치미 나 모르베안나
오치,키미 나 코르훼나
오치미 나 코이레잔
치미 나 스고란 포 천
절
치미건 다일 안 티아이트 안 드루가드미
쿠이레아 옴 페일트의 차인 투이게스 미
Gheibh mi ann aoidh agus gradh'n uair ruigeam
나흐 레이신 에어 투나이천 오이르
기미안 코일테안,기미안 도이레잔
기미안 마한 바아는 토라이체
치미 나 페이드 에어 라 난 코이 레 탄
팔라이흐트'트뤼간드처
Banntaichean ada 는 aillidh leacainnean 입니다
슬러그 앤 온 콘누이드는 코아레 클레치데이네안
'S aotrom mo cheum a'leum g 부인 faicinn
Fanaidh mi tacan le deoin Is
(영어 번역)
합창
오,내가 볼,나는 큰 산을 참조하십시오
오,내가 볼,나는 높은 산을 참조하십시오
오,그렇군요.
안개 아래 봉우리가 보여
절
나는 바로 내 출생 의 장소를 참조하십시오
나는 내가 이해하는 언어로 환영 될 것이다
내가 거기에 도달 할 때 환대와 사랑을 받게 될 것입니다
금메달을 거래하지 않겠다고
숲이 보여 덤불도 보여
나는 거기에 공정하고 비옥한 밭을 본다
난 이 사슴이 보이나?
안개에 가려진 옷
사랑스러운 슬로프가있는 높은 산
거기에 머무르는 사람들은 습관적으로 친절합니다
내가 그들을 만나 경계 가서 빛이 내 단계입니다
그리고 기꺼이 거기에 남아있을 것입니다
오로! Se Do Bheatha Bhaile-God Speed Home
1916—게일어 아일랜드어 반란 동안 파드레이그 피어스의 버전
Curfa
오로! Se do bheatha bhaile
오로! Se do bheatha bhaile
오로! Se do bheatha bhaile
아누아 아르 테아흐트 안 샴라이드
번역
당신은 집에 오신 것을 환영합니다
합창
당신은 집에 오신 것을 환영합니다!
당신은 집에 오신 것을 환영합니다!
당신은 집에 오신 것을 환영합니다!
이제 그 여름이오고있다
오신 것을 환영합니다 오 여자 누가 그렇게 고통,
네가 속박 당한 건 우리 폐허였어,
우리의 훌륭한 땅은,
그리고 외국인에게 판매
합창
그래인 마올이 바다를 건너 오고 있어,
경비병으로 그녀와 함께 무장 한 전사,
그들은 영어 또는 스페인어가 아닌 아일랜드 인입니다,
그리고 그들은 외국인을 강등 할 것입니다
합창
우리가 볼 수 있는 기적의 신이시여,
우리는 단지 그 후 일주일 살고 있지만,
그레인 마올과 천명의 전사,
외국인 분산
합창