Mademoiselle K — Tea Time 가사 및 번역

이 페이지에는 Mademoiselle K의 노래 "Tea Time"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J’peux pas !
J’arrive pas…
Ah la la la !
Chaque fois que j’me met à verser,
Ma théière se met à parler
«Faut pas, faut pas, faut pas être si pressée,
trop tard, trop tard j’déborde.»
Ah la la la !
Va falloir encore rattraper,
mes débordements de fille stressée,
«Faut pas, faut pas, faut pas être si stressée,
trop tard, trop tard, j’déborde, déborde…»
Ah là, pose-toi,
Bois un truc chaud,
Dehors il pleut assez des cordes,
Et ça crie fort et sa déborde.
Déshabille-toi enlève tout ça,
Les habits tristes, les avis, les averses,
Qui mettent le doute.
Mets-toi l’aise…
Eteins une seconde les braises.
J’peux pas !
J’arrive pas !
Ah la la la !
Ouuuuh !
Pose-toi,
Bois
Un truc chaud,
Dehors il pleut assez des cordes,
Et ça crie fort et sa déborde.
Déshabille-toi enlève tout ça,
Enlève, enlève tout ça,
Vite, vite, vite, enlève, enlève,
vite, vite…
Vite, enlève, vite enlève.

가사 번역

난 못해!
나는 거기에 얻을 수 없습니다.…
아 라 라!
내가 쏟아지기 시작할 때마다,
찻 주전자가 말하기 시작합니다
"서둘러선 안 돼,안 돼,안 돼",
너무 늦게,너무 늦게 나는 범람하고있다.»
아 라 라!
우리는 다시 따라 잡을 수 있습니다.,
내 스트레스 소녀 넘쳐,
"그렇게 강조해서는 안됩니다,
너무 늦게,너무 늦게,나는 넘쳐 넘치고 있습니다…»
여기 앉아요,
뜨거운 무언가를 마셔,
외부 그것은 충분한 밧줄을 비가,
그리고 그것은 큰 소리로 비명을 지르며 넘칩니다.
벗어 벗어,
슬픈 옷,고지,샤워,
즉 의심을 넣어.
자신을 편안하게…
불씨를 잠깐 끄세요
난 못해!
안 가요!
아 라 라!
우우우우!
내려가,
나무
뜨거운 물건,
외부 그것은 충분한 밧줄을 비가,
그리고 그것은 큰 소리로 비명을 지르며 넘칩니다.
벗어 벗어,
벗어,벗어,
빨리,빨리,빨리,벗으십시오,벗으십시오,
빨리,빨리…
빨리 벗어 빨리 벗어