Mael Mórdha — Winds of One Thousand Winters 가사 및 번역
이 페이지에는 Mael Mórdha의 노래 "Winds of One Thousand Winters"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Clouds darken and dampen My spirit
As My brow bows low
While My eyes see only earth
The engraining of furrows on My soul
Feels as though the winds of one thousand winters
Have hacked away whatever life existed
Within My now battered link
To the world of Donn
He calls
But not for Me to follow
He calls out
Storms of support for My cause
He calls out storms
Which feed But dying embers
That grow slowly from the ash
Which had threatened to engulf
And rise
Rise to flames
Which burn
Which burn the dead wood
Onward, yes onward comes the bellowing cries
Which resounds through the hills
As the stag roars in triumph
Once again he will rise, a Rí of the South
And with him will rise the hope of the Gael
Embrace the new with purpose and vigor
Revive the old and condemn Gall Glassa
가사 번역
구름이 어두워지고 내 정신을 감쇠시킨다.
내 눈썹으로 활 낮은
내 눈은 지구를 보는 동안
내 영혼에 비치는 슬픔
천 번의 겨울의 바람이
어떤 삶이 존재했든 해킹했습니다
내 지금 폭행 링크 내에서
돈의 세계로
그는 전화
하지만 난 따라가지 않아
그는 밖으로 호출
내 원인에 대한 지원의 폭풍
그는 폭풍을 부른다
어떤 피드 그러나 죽어 불씨
즉 재에서 천천히 성장
어느 것이 중얼 거렸다 고 위협했다
그리고 상승
화염으로 상승
어느 화상
어느 죽은 나무를 구울
이후,예 이후는 울려 퍼지는 울음 소리 온다
어느 언덕을 통해 해결
수사슴이 승리에 포효 할 때
다시 한 번 그는 남쪽의 리,상승 할 것이다
그리고 그와 함께 Gael 의 희망을 올릴 것입니다
목적 및 활기에 새로운 것 받아들이십시오
올드 부활하고 담 글라시아를 비난하십시오