Magna Carta — Emily Thru' The Window Pane 가사 및 번역
이 페이지에는 Magna Carta의 노래 "Emily Thru' The Window Pane"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
She is dreaming
she is thinking
She la la la laaa remembers it all
Little old lady with face as grey, as a day in the life that was sweeter by far
with horses and coaches and crinolined ladies and
gentlemen walking and never a care
the holly of Christmas
the apples of summer
green leaves of springtime, the gold of the fall
and the bite of the frost on the first day of winter
the sound of the wind in the elm trees so tall
She is dreaming
she is thinking
She la la la laaa remembers it all
She sits by the hearth, and the face in the fire is
lined with creases of memory years the
cloth on the table is milk white and worn where the
teacups of ages left glitter brown tears
her long ago mother wore bible-black skirts and
lace as white, as the snow in the sky the
smell of the schoolroom and taste of the ink
shouting aloud at a chance passer-by
the searching for flowers games in the meadow
first touch of hands and an answering smile
she watches the sun spill a paint box of colours
sink in the west and it seems for a while
She is dreaming
she is thinking
She la la la laaa remembers it all
가사 번역
그녀는 꿈을 꾸고있다
그녀는 생각
그녀는 라 라 라아 모든 기억
그레이처럼 얼굴을 가진 늙은이여
말과 코치와 주름진 숙녀와 함께
신사 걷고 결코 치료
크리스마스의 홀리
여름의 사과
봄의 녹색 잎,가을의 금
그리고 겨울의 첫 날에 서리 한 입
이 소리 바람이 느릅나무 너무 높이
그녀는 꿈을 꾸고있다
그녀는 생각
그녀는 라 라 라아 모든 기억
그녀는 난로 옆에 앉아,그리고 화재의 얼굴은
기억 년의 주름으로 일렬로 세워지는
테이블에 피복은 우유 백색 및 착용해 곳에 입니다
티컵 오브 나이 반짝이는 갈색 눈물이 남았습니다.
그녀의 오래 전에 어머니는 성경 검은 스커트를 입고
레이스,하늘 눈 등
잉크의 학교 방 그리고 맛의 냄새
통행인에 의해 기회에 큰 소리로 외치는
초원의 꽃 게임 찾기
첫 번째 손 터치 및 응답 미소
그녀는 태양이 색상의 페인트 상자를 유출 시계
서쪽으로 가라 앉다가 한동안
그녀는 꿈을 꾸고있다
그녀는 생각
그녀는 라 라 라아 모든 기억