Майя Кристалинская — Ночные вокзалы 가사 및 번역
이 페이지에는 Майя Кристалинская의 노래 "Ночные вокзалы"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
И вот мы опять у вокзала,
И площадь кружится в мелькании света и тьмы,
И все оказалось сложнее и проще,
Гораздо сложнее и проще, чем думали мы.
Мы раньше легко расставались,
Едва ли тогда на печаль мы имели права,
Прощаясь, мы главного недосказали
И самые нужные вдруг растеряли слова.
С тех пор это стало привычкой —
Так сложно привыкнуть к тревоге вокзалов ночных,
И поезд отходит во тьму осторожно,
Отходит и медлит, и слов ожидает твоих.
Прощанье, и дождь на перроне,
Так зыбко лицо дорогое в квадрате окна.
Слова потерялись, и только улыбка
Вся в каплях дождя, как залог нашей встречи, видна.
가사 번역
그리고 여기 우리는 역에 다시 있습니다,
그리고 광장은 빛과 어둠이 깜박거린다,
그리고 모든 것이 더 복잡하고 간단 해졌습니다,
훨씬 더 복잡하고 우리가 생각했던 것보다 간단합니다.
우리는 쉽게 헤어지곤 했어요,
그때 슬퍼 할 권리는 없었어요,
작별 인사,우리는 중요한 일을 말하지 않았다
그리고 가장 필요한 단어가 갑자기 끊어졌습니다.
그 이후로 그것은 습관이 되었습니다 —
밤에 기차역 경보에 익숙해지기가 너무 어려워요,
그리고 기차는 어둠 속으로 신중하게 출발합니다,
출발하고 주저하며 당신의 말을 기다립니다.
잘 가,그리고 플랫폼의 비,
너무 흔들리면 창가에 있는 얼굴도 좋아
단어를 잃고,단지 미소를했다
우리 회의의 보장으로 빗방울의 모든 것을 볼 수 있습니다.