Maika Makovski — A dream within a dream 가사 및 번역
이 페이지에는 Maika Makovski의 노래 "A dream within a dream"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream (a dream)
That my days have been a dream…
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
All that we see or seem
Is but a dream within a dream (a dream)
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave (wave… wave…)?
I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand
How few! Yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep, while I weep!
Is all that we see or seem
But a dream within a dream?
가사 번역
이 뽀뽀를 뽀뽀해!
그리고,지금 당신과 헤어져,
따라서 많은 나를 아보 보자
당신이 잘못 아니에요,누가 생각
내 일이 꿈(꿈)이었다는 것을)
내 삶은 꿈이었어…
그러나 희망은 멀리 비행 한 경우
밤 또는 하루에,
비전에서,또는 없음,
우리가 보거나 보이는 모든 것
는 꿈(꿈)내의 꿈이다)
오 하나님! 나는 을 이해할 수 없습니다
더 단단한 걸쇠로 그(것)들?
오 하나님! 나는 저장할 수 없습니다
불쌍한 파(파...파...)에서 하나?
나는 포효 속에서 서
서핑 고통 해안,
그리고 나는 내 손에 개최
황금 모래의 곡물
어떻게 몇! 그러나 그들은 크리프 방법
깊은 내 손가락을 통해,
내가 울 동안,내가 울 동안!
우리가 보거나 보이는 모든 것
그러나 꿈 안에 꿈?