Mama Béa Tekielski — Pourquoi tu crie ? 가사 및 번역
이 페이지에는 Mama Béa Tekielski의 노래 "Pourquoi tu crie ?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
La petite fille avait des tresses de satin
Des rubans bleus et roses qui jouaient dans ses cheveux
Des notes de musique suspendues aux oreilles
Qui tintinnabulaient...
Qui tintinnabulaient...
Elle attrapait dans son tablier des nuages en chocolat
Et franchissait les ruisseaux sur les ponts en pain d'épice
Elle s'est arrêtée
Elle m'a regardée
Elle m'a demandé
« Dis-moi pourquoi tu crie ? »
La petite fille m'a dit
« Regarde ce qu'ils ont fait
Ils ont arrachés l'arbre de mon jardin
Ils ont pris l'oiseau qui venait sur mes mains
Et l'on mis en cage
Et l'on mis en cage...»
La petite fille a accroché toutes ses larmes
Aux pétales froissés d'une fleur meurtrie
Mais ça n'a pas suffit
À lui rendre la vie....
Alors elle m'a dit
«Je sais pourquoi tu crie
Oh s'il te plaît...
Crie pour moi...»
가사 번역
어린 소녀는 땜질 귀에서 매달려 그녀의 머리 음표에서 연주 파란색과 분홍색 리본의 새틴 머리띠를했다...
누가 꼬인...
그녀는길을 끄는 초콜릿름에 그녀의 앞치마와를 건너 스트림에 진저 브레드가 다리는 그녀가 멈추는 그녀는 나를 보면서 그녀는"왜 당신은 고? "어린 소녀가 나에게 말했다"그들이 내 정원에서 나무를 찢어 놓은 것을 보라..."이 작은 소녀가 걸려 그녀의 모든 눈물에서 구겨진의 꽃잎 멍 꽃 하지만 그것이 충분하지 않았을 제공 그녀의 인생을 돌아보세요....
그래서 그녀는 나에게 말했다,"당신이 오 제발 소리를하는 이유를 알고있다...
소리 질러봐..»