Мандри — Не спи моя рідна земля 가사 및 번역

이 페이지에는 Мандри의 노래 "Не спи моя рідна земля"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Я тобі скажу, де квітне дивний сад,
Де срібляста ніч тремтить у темних водах.
У далекий край лежить нелегкий шлях,
Доки хижа ніч кружля по колу.
Не спи, моя рідна земля!
Прокинься, моя Україно!
Відкрий свої очі у світлі далеких зірок!
Це дивляться з темних небес
Загиблі поети й герої -
Всі ті, що поклали життя за майбутнє твоє.
Тільки два шляхи…
Один веде у пекло.
Інший шлях веде
Тебе туди, де світ.
Щоб знайти цей шлях,
Послухай своє серце —
Твоє серце знає,
Як його знайти!
Я тобі повім про мрію золоту,
Що палким вогнем горить в моєму серці.
Про щасливий край, про радісних людей,
Де життя кидає виклик смерти.
Не спи, моя рідна земля!
Прокинься, моя Україно!
Відкрий свої очі у світлі далеких зірок.
Це дивляться з темних небес
загиблі поети й герої -
всі ті, хто так вірив у світле майбутнє твоє.
Не спи, моя рідна земля… (2)

가사 번역

드 키나 디브니 가든,
어두운 물에 은빛의 밤이 떨리는 곳.
이 먼 땅에 쉬운 여행이 아니다,
약탈하는 밤 동그라미 동안.
내 아름다운 땅을 잠들지 마!
나의 우크라이나!
먼 별의 빛에 눈을 열어!
이 어두운 하늘에서 볼 수있다
죽은 시인과 영웅 -
당신의 미래를 위해 자신의 삶을 마련 모든 사람들.
두 가지 방법 만…
하나는 지옥에 이르게.
다른 경로는 리드
세상이 있는 곳으로 가
이 경로를 찾기 위해,
당신의 마음을 듣고 —
당신의 마음은 알고있다,
그것을 찾는 방법!
황금 꿈에 대해 말해주지,
내 마음 속에 뜨거운 불처럼 불타고 있어
행복한 땅,행복한 사람들,
어디 인생은 죽음에 도전한다.
내 아름다운 땅을 잠들지 마!
나의 우크라이나!
먼 별의 빛에 눈을 엽니 다.
이 어두운 하늘에서 볼 수있다
죽은 시인과 영웅 -
모든 사람들은 당신의 밝은 미래를 믿었습니다.
자지마,내 리드나 지구야.. (2)