Mandy Patinkin — How Are Things in Glocca Morra? 가사 및 번역
이 페이지에는 Mandy Patinkin의 노래 "How Are Things in Glocca Morra?"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
I hear a bird, a Londonderry bird
It well may be he’s bringing me a cheering word
I hear a breeze, a River Shannon breeze
It well may be it’s followed me across the seas
Then tell me please
How are things in Glocca Morra?
Is that little brook still leaping there?
Does it still run down to Donny cove
Through Killybegs, Kilkerry and Kildare?
How are things in Glocca Morra?
Is that willow tree still weeping there?
Does that laddie with the twinkling eye come whistling by?
And does she walk away
Sad and dreamy there, not to see me there?
So I ask each weeping willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistling tooralay
How are things in Glocca Morra this fine day?
So I ask each weeping willow
And each brook along the way
And each lad that comes a-whistling tooralay
How are things in Glocca Morra this fine day?
가사 번역
런던,런던 새가 들립니다
그것은 잘 그가 나에게 환호 단어를 가져 오는 수 있습니다
나는 바람,강 섀넌 바람을 듣고
그것은 잘 그것은 바다를 가로 질러 나를 따라있을 수 있습니다
그럼 제발 말해
글로카 모라의 일은 어때?
저 꼬마 브룩이 아직도 거기 뛰어가는거야?
아직도 도니 코브로 달려가나요?
킬커리와 킬다레를 통해?
글로카 모라의 일은 어때?
윌로우 나무가 계속 울어요?
반짝 반짝 빛나는 그 아가씨가 휘파람 들리나요?
그리고 그녀는 멀리 걸을 수 있습니까
거기에 슬프고 꿈결 같은,거기에 나를 보지?
그래서 나는 각각의 우는 버드 나무에게 묻는다
그리고 길을 따라 각각의 브룩
휘파람을 불면
글로카 모라에서 잘 지냈나?
그래서 나는 각각의 우는 버드 나무에게 묻는다
그리고 길을 따라 각각의 브룩
휘파람을 불면
글로카 모라에서 잘 지냈나?