Mano Solo — Les Enfants rouges 가사 및 번역
이 페이지에는 Mano Solo의 노래 "Les Enfants rouges"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
À la braderie des enfants rouges
Je ne sais trop pourquoi
J’aurais voulu t’y voir
Te rencontrer là
On se serait dit «bonjour»
Et pas «casse-toi !»
On se serait ptéte même fait un sourire
Mais pas boire un coup
Faut pas pousser
Puis on serait reparti
Chacun dans notre vie
Effaçant de notre esprit
L’hier qui n’est pas fier
Adieu beauté
Je saigne encore de ma bêtise
Et j’ai beau essorer mon âme
Qu’il en coule toujours
Le jus de nos méprises
À la braderie des enfants rouges
Les vieilles histoires s'étalent sur le trottoir
De vieux souvenirs
Aguichant le chalant
Dix franc pour une nouvelle vie
Et tu m’emmènes chérie
Ho j’ai bien cherché
Et j’ai rien retrouvé
Que tu puisses habiter un brin
Ces souvenirs n'étaient pas les miens
N'étaient pas les miens
Oh adieu beauté
Je saigne encore de ma bêtise
Et j’ai beau essorer mon âme
Qu’il en coule toujours
Le jus de nos méprises
À la braderie des enfants rouges
J’aurais pû y vendre mon coeur
Comme d’autres vendent des fleurs
J’aurais pû me mettre nu
Comme un chien dans la rue
Il se peut même que j’aboie
Emmenez moi (4 fois)
Oh adieu beauté
Je saigne encore de ma bêtise
Et j’ai beau essorer mon âme
Qu’il en coule toujours
Le jus de nos méprises
(Merci à douidoui pour ces paroles)
가사 번역
이 빨간 아이들의 판매
왜 그런지 모르겠어
거기서 봤으면 좋았을 텐데
거기서 만나
우리는"안녕하세요"라고 말할 것입니다»
그리고"나가!»
우리는 심지어 미소를 지을 것이다
한 잔 마시면 안 돼
밀지 마
그럼 우린 떠나겠지
우리 삶의 모든 사람들
우리의 마음을 지우기
어제 그 자랑스럽지 않다
작별 뷰티
나는 아직도 내 어리 석음에서 출혈하고있다
그리고 내 영혼을 짤 수 있습니다
그것은 항상 흐르게하십시오
우리의 불안의 주스
이 빨간 아이들의 판매
오래된 이야기는 보도에 밖으로 확산
오래된 기억
아구이 찬트 르 샬란
새로운 삶을 위한 10 개의 프랑
넌 날 데려가
호 나는 잘 검색
그리고 나는 아무것도 찾을 수 없습니다
물가에 살 수 있다는 것
그 기억은 내 것이 아니었다
내 것이 아니었다
오 안녕 아름다움
나는 아직도 내 어리 석음에서 출혈하고있다
그리고 내 영혼을 짤 수 있습니다
그것은 항상 흐르게하십시오
우리의 불안의 주스
이 빨간 아이들의 판매
거기서 내 심장을 팔 수 있었어
다른 사람들이 꽃을 파는 것처럼
발가벗고 있을 수도 있었어
길거리에서 개처럼
나는 심지어 짖을 수도있다
나(4 회)
오 안녕 아름다움
나는 아직도 내 어리 석음에서 출혈하고있다
그리고 내 영혼을 짤 수 있습니다
그것은 항상 흐르게하십시오
우리의 불안의 주스
(이 단어에 대한 douidoui 덕분에)