Manolo Escobar — Cocidito Madrileño 가사 및 번역
이 페이지에는 Manolo Escobar의 노래 "Cocidito Madrileño"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
No me hable usté
de los banquetes que hubo en Roma.
Ni del menú
del hotel Plaza en Nueva York.
Ni del faisán
ni los foagrases de paloma,
ni me hable usté
de la langosta Thermidor.
Porque es que a mí,
sin discusión, me quita el sueño
y es mi alimento y mi placer
la gracia y sal
que al cocidito madrileño
le echa el amor de una mujer.
Estribillo:
Cocidito madrileño,
repicando en la buhardilla,
que me huele a yerbabuena
y a verbena en las Vistillas.
Cocidito madrileño
del ayer y del mañana.
Pesadumbre y alegría
de la madre y de la hermana.
A mirarte con ternura
yo aprendí desde pequeño.
Porque tú eres gloria pura,
porque tú eres gloria pura,
cocidito madrileño.
Digame usté
dónde hay un cuadro con más gracia
con el color
que da la luz del mes de abril,
cuando son dos
y están debajo de una acacia,
y entre los dos
un cocidito de albañil.
Cuando el querer
de la mujer le dice al dueño
de su hermosura y su pasión:
Toma, mi bien,
tu cocidito madrileño,
que dentro va mi corazón.
Estribillo.
가사 번역
나한테 말하지 마
로마에서 벌어진 연회의
메뉴에서도
뉴욕의 플라자 호텔에서.
꿩도
도 비둘기 피비그라스,
나한테 말도 걸지 마
테르미도르 랍스터
왜냐면 나니까,
토론이 없다면,그것은 내 잠을 빼앗아 간다
그리고 그것은 나의 음식과 기쁨입니다
은혜와 소금
코르키디토 마드리드
그녀는 여자를 사랑한다.
합창:
Coccidito 마드릴리뇨,
다락방에 울리는,
허바부에나 냄새가 나네
그리고 베르바인은 시스티야에 있지
Coccidito 마드릴리뇨
어제와 내일.
무거움과 기쁨
어머니와 자매.
부드럽게
어렸을 때부터 배웠어요
당신은 순수한 영광이기 때문에,
당신은 순수한 영광이기 때문에,
코르키디토 마드리드
당신이 말해
더 은총 있는 그림이 있는 곳
색깔으로
즉 4 월 한 달을 낳는다,
그것이 두 가지 일 때
그리고 그들은 아카시아 아래에 있습니다,
그리고 둘 사이에
약간 독해자.
원하는 경우
의 여자 말하는 소유자
그녀의 아름다움과 그녀의 열정의:
여기,내 좋은.,
유어 코치디토 마드리드,
내 마음이 들어간다고
코러스.