Manolo Tarancón — Casi Mañana 가사 및 번역

이 페이지에는 Manolo Tarancón의 노래 "Casi Mañana"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Hoy podría salir ¿por qué no? A dar un paseo.
Hoy podría pensar en lo mucho que pienso en tí.
Hoy podría escuchar todo el día a Willie Nelson.
O soñar una vez más en aquellas noches de París.
Hoy sería distinto si tú estuvieras aquí.
Y sería distinta a cualquier otra mañana de abril.
Hoy recuerdo que tengo un buen amigo en Gandía.
Que me saca el pozo que me empuja la vida.
Y no prefiero ese paseo a Plushenko (¿?)
Un disco de Dylan, la FM (¿?) (…)
Y hoy ya no es hoy, es casi mañana.
Quien sabe, si también saldrá el sol.
Si también saldrá el sol…
Hoy estoy cansado de pensar desesperado de tanto esperar
Hoy quiero saber de una vez que va a ser de mi vida
Hoy querría decirte de una vez lo que siento
O ponerme a tocar brigadas enemigas.
Y no prefiero la calle a un tema Rise
Un poema de Byron, un film de Sorín
Y hoy ya no es hoy, es casi mañana.
Quien sabe, si también saldrá el sol.
Si también saldrá el sol…
Hoy podría escuchar todo el día a Willie Nelson.
Hoy querría decirte de una vez lo que siento
Hoy podría salir ¿por qué no? A dar un paseo.

가사 번역

오늘 나가도 돼요 왜 안돼? 산책 좀 해
오늘은 내가 당신에 대해 얼마나 생각 생각할 수 있습니다.
오늘 하루종일 윌리 넬슨 말을 들을 수 있었어
또는 그 파리 밤에 다시 한 번 꿈.
당신이 여기 있다면 오늘은 다를 것입니다.
그리고 그것은 4 월 다른 아침과는 달리 될 것입니다.
오늘 나는 간디아에 좋은 친구가 있음을 기억하십시오.
그 우물이 내 인생을 푸시합니다.
그리고 Plushenko 에 그 타는 것을 선호하지 않는다(?)
딜런 앨범,FM(?) (…)
그리고 오늘은 더 이상 오늘이 아니며 거의 내일입니다.
누가 태양도 상승 할 경우,알고있다.
태양은 또한 상승 할 경우…
오늘은 너무 오래 기다릴 필사적 생각의 피곤 해요
오늘 나는 한 번에 그 내 인생의 것 알고 싶어
오늘은 내가 어떻게 느끼는지 한 번에 당신에게 말하고 싶다
또는 적의 여단을 연주.
난 길거리 같은 거 싫어
바이런의시,소린의 영화
그리고 오늘은 더 이상 오늘이 아니며 거의 내일입니다.
누가 태양도 상승 할 경우,알고있다.
태양은 또한 상승 할 경우…
오늘 하루종일 윌리 넬슨 말을 들을 수 있었어
오늘은 내가 어떻게 느끼는지 한 번에 당신에게 말하고 싶다
오늘 나가도 돼요 왜 안돼? 산책 좀 해